Translation of "letting know" to German language:


  Dictionary English-German

Know - translation : Letting - translation : Letting know - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Just letting you know.
Nur damit ihr es wisst.
Thanks for letting me know.
Danke für die Info.
Just letting you know. Heads up.
Nur dass ihr bescheid wisst...
Thank you for letting me know.
Danke fürs Bescheidgeben.
Letting kappname know when the schedule will finish
kappname lass='bold'>wissen lass='bold'>lassen, wann eine geplante Buchung endet
I feel badly, you not letting me know.
Ich fühle mich schlecht dabei.
How extraordinary Thank you for letting me know
Danke, dass Sie es mich haben lass='bold'>wissen lass='bold'>lassen.
Oh, well thank you so much for letting me know.
Oh, gut. Danke für den Anruf.
Sometimes the lord protects us... By letting us know only what's needful.
Manchmal hilft uns der liebe Gott, indem er uns nur das lass='bold'>wissen läßt, was nicht weh tut.
You know you can't keep letting it get you down No, you can't keep letting it get you down
Du weißt, du kannst es dich nicht immer runterbringen lass='bold'>lassen Nein, du kannst es dich nicht immer runterbringen lass='bold'>lassen
Europe cannot fail to benefit from letting the public know what it does.
Wir alle schätzen Herrn Dankerts genaue lass='bold'>Kenntnis der gemeinsamen Agrarpolitik und seine unwidersprochene Beherrschung der Haushaltsangelegenheiten.
By the way, would you mind letting me know whom your prisoner identifies?
Ach ja, lass='bold'>lassen Sie mich lass='bold'>wissen, wen Ihr Gefangener identifiziert?
I can't forgive Vronsky for not letting me know when she was in Petersburg.
Ich kann es Wronski nicht verzeihen, daß er mich nicht benachrichtigte, als sie in Petersburg war.
I already know... that I would regret until I die for letting you go
Ich weiß... dass ich es bis zu meinem Tode bereuen würde, wenn ich dich gehen lass='bold'>lassen würde.
He'd be letting you know it, too, if his jaw weren't bandaged so tightly.
Mit bandagiertem Kiefer kann er nicht sprechen.
If he shows up at your post, I'd appreciate your letting me know about it.
Falls er an Ihrem Dienstort auftaucht, möchte ich gerne darüber Bescheid lass='bold'>wissen.
letting friends know that their end was near and that they were okay with that.
Freunden beizubringen, dass ihr Ende nahte, sodass sie damit umgehen konnten.
That was a bad slip you made letting me know you were so completely alone.
Das war ein böser Fehler, mir zu sagen, dass Sie ganz allein sind.
Not letting go .
Nicht loslass='bold'>lassen.
Letting her win.
Sie lass='bold'>lassen sie gewinnen.
You're letting them?
Das lass='bold'>lässt du zu?
Come on! than women thing ming letting me know and although it'snot and let me no blur
Ich sage Ihnen Chef, der Kerl sagte, dass er die Karte rückwärts lass='bold'>kennt.
And I travel the country visiting countless schools, letting lots of kids know that they draw great cats.
Ich reise durchs Land und besuche unzählige Schulen, und ich lass='bold'>lasse viele Kinder lass='bold'>wissen, dass sie großartige Katzen malen.
Letting China s Bubble Burst
Lasst die chinesische Blase platzen
By letting me go.
Indem Sie mich gehen ließen.
Letting of furnished rooms
Vermietung von möblierten Zimmern
I was shopping for a record deal and was letting people know that there is a new album coming.
2000 wurde sein Album Tomorrow Today bei der neuen Plattenfirma Verve veröffentlicht.
Letting go is difficult, as I know from personal experience, but it is the only way of ensuring survival.
Ein Loslass='bold'>lassen, das weiß ich aus eigener Erfahrung, ist schwierig, doch ist es die einzige Chance, das Überleben zu sichern.
Letting Killers Guard Human Rights
Mörder als Wächter der Menschenrechte
I'm not letting Tom go.
Ich lass='bold'>lasse Tom nicht gehen.
I'm not letting you out.
Du kommst hier nicht raus.
It's about letting it happen.
Es geht darum, es geschehen zu lass='bold'>lassen.
letting go of the women.
Loslass='bold'>lassen der Frauen.
Are you letting me go?
lass='bold'>Lassen Sie mich gehen?
Don't go letting the chords
Wenn Du alles beherrschst, vergiss nicht, dass Du die Akkorde im Kopf haben musst.
I'm letting you off easy.
Glück gehabt.
I was letting things drift.
Ich hab die Dinge laufen lass='bold'>lassen.
Nobody's letting us do anything.
Keiner hat uns Vorschriften zu machen.
You're letting him get away.
Sie lass='bold'>lassen ihn entkommen.
Thanks for letting me stay.
Vielen Dank für alles.
Letting services of furnished accommodation
Dienstleistungen im Bereich der Vermietung möblierter Unterkünfte
Real estate, letting of property
Immobiliengeschäfte, Vermietung
Young ladies have a remarkable way of letting you know that they think you a quiz without actually saying the words.
Junge Damen haben eine merkwürdige Art, einen Menschen lass='bold'>wissen zu lass='bold'>lassen, daß sie ihn für einen Dummkopf halten, ohne die Worte geradezu auszusprechen.
Who's letting off revolvers in Burdock?
Wer ist das Abbrennen Revolver in Klette?
Letting your worries getting you down.
Erlaubst deinen Sorgen dich zu quälen.

 

Related searches : Letting Them Know - Letting You Know - Letting Us Know - Letting Me Know - For Letting Know - Letting Her Know - Letting Down - Letting Agent - Letting Loose - By Letting - Residential Letting - Letting Market - Letting Status