Translation of "remaining obstacles" to German language:
Dictionary English-German
Obstacles - translation : Remaining - translation : Remaining obstacles - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Minor obstacles and the remaining obstacles are nothing short of grotesque can be swept aside without any difficulty. | Die Präsidentin. Nach der Tagesordnung folgt der Beschluß über die Dringlichkeit von zwei Entschließungsanträgen. ßungsanträgen. |
However, we need to remove the remaining obstacles to trade in goods | (2) Wir müssen jedoch die weiterhin bestehenden Hindernisse für den Handel mit Waren beseitigen. |
Any remaining obstacles should be thoroughly assessed as to their economic impact. | Alle verbleibenden Hindernisse sollten in Bezug auf ihre wirtschaftlichen Auswirkungen gründlich bewertet werden. |
The remaining obstacles to a timely launch of SEPA Direct Debit should be overcome . | Die noch bestehenden Hindernisse für eine pünktliche Einführung der SEPA Lastschrift sollten beseitigt werden . |
The remaining obstacles, which affect the internal market, are mainly to be found in the following areas | Der Binnenmarkt ist hauptsächlich noch von folgen den Hindernissen betroffen |
The remaining obstacles, which affect the internal market, are mainly to be found in the following areas | Der Binnenmarkt ist hauptsächlich noch von folgenden Hindernissen betroffen |
We therefore need a deepened single market at European level and we need to eliminate the remaining obstacles. | Aus diesem Grund müssen wir den Binnenmarkt auf europäischer Ebene noch verstärken und die noch bestehenden Hindernisse aus dem Weg räumen. |
This resolution acknowledges that the last remaining institutional obstacles to enlargement have been removed and we welcome that. | Diese Entschließung bestätigt, dass die letzten institutionellen Hindernisse für die Erweiterung ausgeräumt wurden, und wir begrüßen das. |
On my return to London, I decided to proceed methodically with the elimination of the remaining minor obstacles. | Ich beschloss, alle Hindernisse nach und nach zu beseitigen. |
On this occasion, governments worldwide acknowledged progress made so far, but they also stressed the remaining challenges and obstacles. | Aus diesem Anlass zogen Regierungen weltweit Bilanz über die erreichten Fortschritte, wiesen aber auch auf nach wie vor bestehende Probleme und Hindernisse hin. |
5.4 A whole set of remaining obstacles will have to be removed in order to support mobility in Europe. | 5.4 Um die Mobilität in Europa zu erhöhen, müssen einige dieser nach wie vor bestehenden Hin dernisse abgebaut werden. |
(iii) Restrictions on freedom of religion, as well as the obstacles remaining to the freedom of expression, association and peaceful assembly | iii) die Einschränkungen der Religionsfreiheit sowie die nach wie vor bestehenden Hindernisse für die Ausübung des Rechts der freien Meinungsäußerung, der Vereinigungsfreiheit und der Freiheit, friedliche Versammlungen abzuhalten |
removing remaining obstacles to the provision of electronic communications networks, associated facilities and services and electronic communications services at European level | Abbau verbleibender Hindernisse für die Bereitstellung elektronischer Kommunikationsnetze und dienste sowie zugehöriger Einrichtungen und Dienste auf europäischer Ebene |
Has there been any progress in this matter in recent months and what are the remaining obstacles which the Council faces? | Dies trifft in erster Linie für Frauen zu. Ist der Rat nicht der Auffassung, daß dies der Richtlinie 76 207 EWG (2) betreffend die Gleichbehandlung von Männern und Frauen zuwiderläuft, wo doch gerade die Gemeinschaft bei ihren eigenen Personaleinstellungen in dieser Frage mit gutem Vorbild vorangehen sollte? |
(a) removing remaining obstacles to the provision of electronic communications networks, associated facilities and services and electronic communications services at European level | a) verbleibende Hindernisse für die Bereitstellung elektronischer Kommunikationsnetze und dienste sowie zugehöriger Einrichtungen und Dienste auf europäischer Ebene abbauen |
4.3.1 Therefore, remaining obstacles to the Internal Market that hamper the transition to the knowledge economy must be removed as quickly as possible. | 4.3.1 Daher müssen die verbleibenden Hemmnisse für den Binnenmarkt, die den Übergang zur Wissenswirtschaft behindern, so rasch wie möglich abgebaut werden. |
5.5.1 Therefore, certain remaining obstacles to the Internal Market that hamper the transition to the knowledge economy must be removed as quickly as possible. | 5.5.1 Daher müssen bestimmte verbleibende Hemmnisse für den Binnenmarkt, die den Übergang zur Wissenswirtschaft behindern, so rasch wie möglich abgebaut werden. |
5.6.1 Therefore, the remaining obstacles to the Internal Market that hamper the transition to the knowledge economy must be removed as quickly as possible. | 5.6.1 Daher müssen die verbleibenden Hemmnisse für den Binnenmarkt, die den Übergang zur Wis senswirtschaft behindern, so rasch wie möglich abgebaut werden. |
In this connection, it stipulates that Germany and the bank must, until then, make every effort to remove any remaining obstacles to the privatisation. | Dabei setzt die Kommission voraus, dass Deutschland und die Bank bis dahin alle Anstrengungen unternehmen werden, noch bestehende Schwierigkeiten im Hinblick auf die Privatisierung aus dem Weg zu räumen. |
This development is intensifying in the wake of economic and monetary union, which is dismantling the remaining obstacles to competition on financial services markets. | Diese Entwicklung verschärft sich derzeit noch im Zuge der Wirtschafts und Währungsunion, durch die die verbleibenden Wettbewerbshemmnisse auf den Märkten für Finanzdienstleistungen abgebaut werden. |
The debate launched during this Year, and supported by economic surveys6, illustrated clearly the variety and impact of remaining obstacles to mobility within the EU. | Aus der in diesem Europäischen Jahr geführten Debatte ging auch unterstützt durch Wirtschaftsuntersuchungen6 eindeutig hervor, wie vielfältig und wirksam die verbleibenden Hindernisse für die Mobilität innerhalb der EU sind. |
(bx) Any remaining such obstacles shall be published and, depending on the need, shall be marked and, where necessary, made visible by means of lights. | (bx) Etwaige verbleibende Hindernisse werden bekannt gemacht und je nach Erfordernis markiert und erforderlichenfalls durch Befeuerung sichtbar gemacht. |
Our Member States and not just the accession states must individually and collectively summon up the necessary political will to overcome the last remaining obstacles. | Nicht nur die Beitrittsländer, sondern auch unsere Mitgliedstaaten müssen individuell wie auch gemeinsam den erforderlichen politischen Willen aufbringen, die letzten noch bestehenden Hindernisse aus dem Weg zu räumen. |
This development is intensifying in the wake of economic and monetary union, which is dismantling the remaining obstacles to competition in the financial services markets. | Diese Entwicklung verschärft sich derzeit noch im Zuge der Wirtschafts und Währungsunion, durch die die verbleibenden Wettbewerbshemmnisse auf den Märkten für Finanzdienstleistungen abgebaut werden. |
Analysis shows however that gains stemming from the creation of the Single Market could be significantly higher if remaining obstacles and cross border barriers were removed. | Allerdings zeigen Analysen, dass die binnenmarktbedingten Zuwächse erheblich höher wären, wenn verbleibende Hindernisse und Grenzschranken beseitigt würden. |
The remaining obstacles to mobility within the European labour market should be lifted, in particular those relating to the recognition and transparency of qualifications and competences. | Die verbleibenden Mobilitätshindernisse auf dem europäischen Arbeitsmarkt sollten beseitigt werden, und zwar vor allem die der Anerkennung und Transparenz von Qualifikationen und Befähigungsnachweisen entgegenstehenden Hindernisse. |
1.1.1 In order to overcome remaining obstacles, completion of the Single Market requires a balance to be struck between economic momentum, the social dimension and sustainable development. | 1.1.1 Die Vollendung des Binnenmarktes erfordert zur Überwindung bestehender Widerstände eine Balance zwischen wirtschaftlicher Dynamik, sozialer Dimension und nachhaltiger Entwick lung. |
The text, which could provide the basis for a final political deal to regulate greenhouse gases, highlighted the remaining obstacles as much as it illuminated a path forward. | Der Text, der die Grundlage für ein endgültiges politisches Abkommen zur Regelung der Treibhausgase liefern könnte, hat sowohl die verbleibenden Hindernisse aufgewiesen, wie auch den Weg nach vorn gezeigt. |
The main purpose of the review is to abolish the remaining obstacles to the reunification of families and to relax the bureaucratic procedures for obtaining a residence permit. | Desgleichen haben ihre Kinder die gleichen Rechte in bezug auf den Zugang zu allgemein bildenden Schulen und Berufsbildungseinrichtungen wie die Staatsangehörigen des Gastlandes. |
Obstacles encountered | Aufgetretene Schwierigkeiten |
4.3 Obstacles | 4.3 Hindernisse |
Legal obstacles | Rechtliche Hindernisse |
Communication of the Commission to the Council, the European Parliament and European Economic and Social Committee An internal market without company tax obstacles achievements, ongoing initiatives and remaining challenges | Mitteilung der Kommission an den Rat, das Europäische Parlament und den Europäi schen Wirtschafts und Sozialausschuss Ein Binnenmarkt ohne unternehmenssteuerliche Hindernisse Ergebnisse, Initiativen, Herausforderungen |
Remaining | Verbleibend |
Remaining | Verbleibend |
Communication from the Commission to the Council, the European Parliament and the European Economic and Social Committee An Internal Market without company tax obstacles achievements, ongoing initiatives and remaining challenges | Mitteilung der Kommission an den Rat, das Europäische Parlament und den Europäischen Wirtschafts und Sozialausschuss Ein Binnenmarkt ohne unternehmenssteuerliche Hinder nisse Ergebnisse, Initiativen, Herausforderungen |
I therefore hope that vigorous political will will make it possible to overcome the remaining obstacles and that the forces of the Union will triumph over the forces of division. | Ich gebe also der Hoffnung Ausdruck, dass es dank eines entschiedenen politischen Willens möglich sein wird, die noch bestehenden Hindernisse zu überwinden, und dass die einigungswilligen Kräfte den Sieg über die spalterischen Kräfte davontragen. |
2.1.4 Potential obstacles | 2.1.4 Mögliche Hindernisse |
4.3.3 Problems obstacles | 4.3.3 Probleme Unmöglichkeiten |
Reducing tax obstacles | Abbau von Steuerhindernissen |
Overturn all obstacles! | Überwinden Sie alle Hindernisse! |
In this regard, it requests the Secretary General to report to it before the September meeting on the obstacles remaining to the implementation of the road map and on those responsible. | In dieser Hinsicht ersucht er den Generalsekretär, ihm vor dem Treffen im September über die Hindernisse, die sich der Umsetzung des Etappenplans noch in den Weg stellen, und über die dafür Verantwortlichen Bericht zu erstatten. |
Dismantle existing obstacles and avoid new obstacles to the State Union s common market. | Abbau der bestehenden und Vermeidung neuer Hemmnisse für den gemeinsamen Markt der Staatsunion. |
0 remaining | 0 verbleibend |
Remaining liabilities | Dies ist die Restposition der Passivseite der Bilanz , definiert als Passiva , die nicht an anderer Stelle ausgewiesen werden . |
Related searches : Remove Obstacles - Obstacles For - Overcoming Obstacles - Regulatory Obstacles - Legal Obstacles - Tackle Obstacles - Encounter Obstacles - Business Obstacles - Conquer Obstacles - Handle Obstacles - Financial Obstacles - Raise Obstacles