Translation of "serve as model" to German language:


  Dictionary English-German

Model - translation : Serve - translation : Serve as model - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Here, the European System of Central Banks could serve as a model.
Hier könnte das Europäische Zentralbankensystem als Vorbild dienen.
It could then serve as a model for other institutions in Europe.
Anfragen an die Außenminister
But it was drawn up to serve as a model for legislators.
Wir wollen eine einheitliche Anwendung des WHO Kodex in den Gemeinschaftsländern.
Today, NAFTA can continue to serve as a model for ongoing trade negotiations.
Auch heute kann NAFTA als Vorbild für laufende Verhandlungen zu Handelsabkommen dienen.
This approach can also serve as a global governance model for resolving international problems.
Dieser Ansatz zur Bewältigung europäischer Herausforderungen kann auch ein Modell für Global Governance bei der Lösung internationaler Probleme sein.
The solution arrived at in Kosovo might perhaps serve as a model in principle.
Möglicherweise könnte prinzipiell die Lösung zum Vorbild genommen werden, die im Kosovo erzielt wurde.
It could serve as a model for conflict prevention, in other words, and we would like to see this model enlarged.
Da sie also ein Modell zur Konfliktverhütung darstellt, möchten wir, dass dieses Modell erweitert wird.
The United States, which serves as your model in so many fields, should also serve as a model in matters concerning economic and monetary policy.
Die Vereinigten Staaten, die Sie sich in so vielen Bereichen zum Vorbild nehmen, sollten dies auch im Bereich der Wirtschafts und Währungspolitik sein.
But it is one thing to be popular and another to serve as a model.
Doch es ist eine Sache, populär zu sein, und eine andere, als Vorbild zu dienen.
But a country does not have to be large to serve as a model for others.
Doch muss ein Land nicht groß sein, um anderen als Beispiel zu dienen.
The example of the UK Broadcasting and Creative Industries Disability Network could serve as a model.
Als Modell könnte z.B. das UK Broadcasting and Creative Industries Disability Net work herangezogen werden.
The Maastricht centre could serve as a model for the setting up of similiar centres elsewhere.
Wenn man Änderungsanträge einbringt, dann dienen sie doch wohl der Sache und dann sind sie auch korrekt und richtig.
The UN Fish Stocks Agreement of 1995 would serve as a very good model in this regard.
Ein gutes Beispiel wäre in diesem Zusammenhang das UN Übereinkommen über die Fischbestände von 1995.
These two international lines have established a precedent which can serve as a model for future developments.
Mit diesen beiden internationalen Linien besteht eine Ausgangsbasis, die beispielhaft für künftige Entwicklungen ist.
It will serve as a model for other types of brokers in financial products and, not doubt, in other areas as well.
Auch für andere Arten von Vermittlern im Bereich der Finanzprodukte und zweifellos darüber hinaus wird sie als Modell dienen.
The PHARE scheme, before it became part of the accession process, might serve as a model for this new system.
PHARE könnte ein Modell für ein derartiges neues Finanzinstrument sein, bis es selbst Teil des Beitrittsprozesses wird.
But work has started to develop an ISO IEC 20000 based process reference model (ISO IEC 20000 4) that can serve as a basis for a process assessment model.
ISO IEC 15504 Part 6 An exemplar system life cycle process assessment model Der sechste Teil ISO IEC 15504 6 2013 enthält ein Prozess Assessment Modell (PAM).
For compelling reasons of logic, this procedure cannot serve as a model for the other major automobile industries in the world.
zur Entwicklung ihrer Wirtschaft mit Verspätung vor nehmen.
Doing so would also provide a powerful example of institutionalized regionalism that might serve as a conflict resolution model for other countries.
Derartiges wäre auch ein beeindruckendes Beispiel eines institutionalisierten Regionalismus, der für andere Länder als Modell zur Konfliktlösung dienen könnte.
I really believe that this will serve as a model for all the less favoured regions and for all mountain regions in particular.
Dieses Interesse ist mit der Annahme des Kooperationsabkommens durch den Rat am 23. Januar dieses Jahres bekräftigt worden. den.
Indeed, the courage currently demonstrated by the ECB in sticking to its guns should serve as a model for Europe s future politicians.
Tatsächlich sollte der Mut, den die EZB derzeit demonstriert, indem sie unbeirrt ihren Kurs beibehält, den zukünftigen Politikern Europas eine Lehre sein.
It could serve as a good model for Prime Minister Aznar to promote social dialogue within Europe, which is what Belgium did.
Es könnte für Premierminister Aznar auch eine gute Lehre sein, dem Beispiel Belgiens zu folgen und den sozialen Dialog in Europa voranzubringen.
It serves as a social model, an economic model, a political model, and also as a model of integration.
Sie ist es als soziales, wirtschaftliches, politisches Modell und auch als Integrationsmodell.
The Brady bonds that the US used to help resolve the Latin American debt crisis in the 1990s could serve as a model.
Die Brady Bonds , die die USA in den 1990er Jahren nutzten, um bei der Lösung der lateinamerikanischen Schuldenkrise zu helfen, könnten hierbei als Modell dienen.
There is one historical precedent that could serve as a model, should we be able to muster the political will to consider it.
In der Geschichte gibt es nur einen Präzedenzfall, der als Modell dienen könnte, wenn es gelingt, den politischen Willen aufzubringen, dies in Betracht zu ziehen.
3.2.1 As there is no basic regulation laying down sufficiently rigorous conditions for harmonisation, as the Commission's document clearly explains, different situations have arisen, some of which may serve as a model to be copied and others as a model of practices to be eliminated.
3.2.1 Da es an einer Grundverordnung für eine entsprechend stringente Harmonisierung der Krite rien fehlt, wie dies im Kommissionsdokument gut dargelegt wird, ergeben sich verschiedene faktische Situationen, von denen einige als Beispiel für gutes Funktionieren und andere als Beispiel für nicht nachahmenswerte Praktiken herangezogen werden können.
Such a relationship is also characteristic of random Brownian motion of molecules, which thus can serve as a model for locomotion in the Placozoa.
Ein solcher Zusammenhang charakterisiert auch die zufallsbestimmte Brownsche Bewegung, die somit als Modell für die Fortbewegung der Placozoa dienen kann.
1.4 In the Committee's view, the activities of the European sectoral dialogue committees (ESDC) could serve as an operational model for the sectoral councils.
1.4 Nach Auffassung des Ausschusses kann die Tätigkeit der europäischen Ausschüsse für den sektoralen Dialog als Vorbild für die Arbeitsweise der Branchenräte herangezogen werden.
1.4 In the Committee's view, the activities of the European sectoral social dialogue committees (ESSDCs) could serve as an operational model for the ESCs.
1.4 Nach Auffassung des Ausschusses kann die Tätigkeit der europäischen Ausschüsse für den sektoralen sozialen Dialog als Vorbild für die Arbeitsweise der europäischen Branchenräte herangezogen werden.
Its beggar thy neighbor economic model suppressing wages to subsidize exports should not serve as an example for the rest of the eurozone to follow.
Sein zu Lasten seiner Nachbarn gehendes Wirtschaftsmodell bei dem die Löhne niedrig gehalten werden, um den Export zu subventionieren , sollte dem restlichen Euroraum nicht als Vorbild dienen.
Perhaps the arrangements employed in the case of Timor Leste (then East Timor) in 1999 may serve as a workable model for the foreseeable future.
Unter Umständen können die 1999 im Falle Timor Lestes (damals Osttimor) getroffenen Regelungen als praktikables Modell für die nahe Zukunft dienen.
This study was made on behalf of the French Government and should serve as a model for a comparative analysis in the nine Member States.
Wenn es sich um den Plutoniumkreislauf handelt, so genügt es nicht, den Begriff der Sicherheit darin aufzuführen, um dem Forschungsprogramm schon seine Bedeutung zu ge ben.
4.1 The European Union is rightly recognised as one of the most respected and competent merger control authorities in the world and its policies serve as a model worldwide.
4.1 Die Europäische Union wird zu Recht als besonders geachtete und kompetente und damit als eine weltweit führende Fusionskontrollbehörde angesehen, deren Politik in anderen Regionen der Welt als Vorbild dient.
Obviously, this is not the first time the world has faced such problems, and the past can help to serve as a model for resolving them.
Natürlich steht die Welt nicht zum ersten Mal vor solchen Problemen, und um Lösungen zu finden, können wir in die Vergangenheit schauen.
Serve the same as usual.'
Setzt ihnen doch unseren gewöhnlichen Tischwein vor.
She gave the example of the Lisbon Strategy, which was barely known to the public, but which could serve as a blueprint for the European social model.
Als Beispiel nannte sie die Lissabon Strategie, die in der Bevölkerung kaum bekannt sei, aber als Parade beispiel für das europäische Gesellschaftsmodell dienen könnte.
During the presidential elections, it appeared that things were not running too smoothly, but compared to the rest of the region, Macedonia could serve as a model.
Bei den Präsidentschaftswahlen hat sich gezeigt, daß es noch einige Probleme gibt, aber verglichen mit dem Rest der Region könnte man von einem mazedonischen Modell sprechen.
I share Commissioner Patten's view that the 1998 European code of conduct should serve as a model for a worldwide, binding agreement on arms exports and transfers.
Ich schließe mich der Ansicht von Kommissar Patten an, wonach der Verhaltenskodex von 1998 als Vorbild für ein rechtsverbindliches internationales Übereinkommen über die Ausfuhr und den Transfer von Waffen dienen sollte.
Serve! Sherwin Nuland says, It was a privilege to serve as a doctor.
Diene! Sherwin Nuland sagt Es war eine Ehre als Doktor zu dienen.
The European agricultural model, based on the multifunctionality of farming, must also serve to safeguard European Union banana production.
Das europäische Agrarmodell, das auf der Multifunktionalität der Landwirtschaft beruht, muss auch dem Schutz der Bananenerzeugung in der Europäischen Union dienen.
I serve as good a man as you.
Ich diene ein so guter Mann wie Sie.
Only serve to work as employed.
Ich tauge ja nur dazu, mich für Sie abzurackern.
The first contended that overthrowing Saddam Hussein's regime would usher in a democratic era in Iraq that would serve as a model and catalyst for democratic change regionally.
Die erste behauptete, der Sturz des Saddam Hussein Regimes dürfte im Irak eine Ära der Demokratie einleiten, die als Modell und Katalysator für die demokratische Umgestaltung der Region dienen würde.
The rule set out in Article 38(1) and (3) of the German civil law implementing law (EGBG), which follows the same principle, could serve as a model.
Als Beispiel dafür könnte die Regelung in Art. 38 Abs. 1 und 3 des deutschen EGBG dienen, die dem gleichen Grundsatz folgt.
As the model is good.
Weil das Model gut war.

 

Related searches : Serve As - As Model - Serve As Security - Serve As Benchmark - Serve As Guideline - Serve As Mentor - Serve As Interface - Serve As Guide - Serve As Reason - Serve As Inspiration - Serve As Member - Serve As Indication - Serve As Chairman - Serve As Support