Translation of "since in particular" to German language:


  Dictionary English-German

Particular - translation : Since - translation : Since in particular - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I mention the environmental dimension in particular since the Göteborg Summit.
Besonders erwähnen möchte ich dabei die Umweltdimension, vor allem seit dem Gipfel von Göteborg.
Since she started watching Meena, she had developed a special sympathy for girls in particular.
Seit sie angefangen hat, Meena zu sehen, hat sie eine besondere Sympathie für Mädchen entwickelt.
Since then, the struggles of the farming community in particular have resulted in greater moderation, greater caution.
Welche Ansicht vertritt der Berichterstatter?
Since then, we have introduced a number of measures to solve special problems in particular areas.
Ein Sprichwort sagt, wenn wir dem Menschen einen Fisch geben, dann hat er eine Mahlzeit für einen Tag, geben wir ihm aber ein Gerät zum Fischen, dann hat er sein ganzes Leben lang zu essen.
The ECB in particular has reacted very well since 11 September, and the euro has held up.
Gerade die EZB hat seit dem 11. September hervorragend reagiert, und der Euro hat sich bewährt.
In particular, the connection to the railway line Haller Willem (Bielefeld Osnabrück) since 1886 played a prominent role.
Dabei spielte insbesondere die Anbindung an die Bahnstrecke Haller Willem von Bielefeld nach Osnabrück seit 1886 eine große Rolle.
The eurozone, in particular, seems to be in danger, as prices are now falling for the first time since 2009.
Insbesondere die Eurozone scheint gefährdet, da dort erstmalig seit 2009 die Preise fallen.
I cannot see that very much in particular, or even anything at all, has happened in the five years since then.
Ich kann nicht feststellen, dass sich in den vergangenen fünf Jahren besonders viel oder überhaupt etwas geändert hat.
dinator , since this follows in particular the recommendations of the Economic and Financial Committee Report on financial crisis management .
12 . Drittens , Krisenmanagement .
Well, since I'm a scientist, I'd like to try to resolve this debate with some data, and in particular
Ich bin Wissenschaftler und möchte deshalb diese Frage mithilfe von Daten beantworten.
And for the veterans in particular, the V.A. said there's a six fold increase in mental health pharmaceuticals by vets since 2003.
Und insbesondere bei Veteranen gibt es laut V.A. seit 2003 eine Versechsfachung der Nutzung von Pharmazeutika.
Parliament consulted in connection with capital market liberalization, since the preparatory measures concerning fiscal harmonization in particular have not yet been finalized.
In einer sehr umfangreichen Entschließung zum internationalen
Origin sanctioned by custom in the light in particular of the regional culinary tradition and the know how existing since time immemorial.
Durch Benutzung üblich geworden, insbesondere aufgrund der örtlichen kulinarischen Tradition und des seit Urzeiten bestehenden Könnens.
But what excites me is that since I first put forward this particular idea in that form, science has advanced.
Was mich aber freut ist, dass die Wissenschaft voran geschritten ist, seit ich diese Idee so formuliert habe.
However, since this acquisition is a significant and lasting event, it should, in this particular case, be taken into account.
Da es sich bei dieser Übernahme jedoch um eine bedeutende und dauerhafte Veränderung handelt, sollte ihr in diesem besonderen Fall Rechnung getragen werden.
In particular, there is the Johannesburg conference next September, which will evaluate what has happened in the ten years since the Rio conference.
Ich denke vor allem an die Konferenz von Johannesburg im September nächsten Jahres, die nach zehn Jahren Bilanz darüber ziehen wird, was sich seit der Konferenz von Rio getan hat.
There are particular expectations of the report since the vote in plenary which cut the budget for the export refund regulation.
Eine besondere Erwartung an den Bericht besteht vor allem seit der Abstimmung im Plenum, in der das Budget für die Exporterstattungsverordnung gestrichen wurde.
Since then, the documents that set out our approach to the negotiations have been widely published, in particular on our website.
Seitdem wurden die Dokumente, die unseren Verhandlungsansatz darlegen, der breiten Öffentlichkeit zugänglich gemacht, besonders über unsere Website.
Why has no air quality test been done on this particular building since we were elected?
Weshalb wurde die Luftqualität in diesem Gebäude seit unserer Wahl nicht ein einziges Mal überprüft?
Since it is also probably the last consultation for the foreseeable future it has particular importance.
Der Bericht betrifft die Aspekte, die nicht unter das Interimsabkommen fallen, das heißt Dienstleistungen, Investitionen und Aspekte des geistigen Eigentums.
On social policy and employment, progress has been made since the last report, in particular as concerns health and safety at work.
Auf dem Gebiet Soziales und Beschäftigung sind seit dem Vorjahresbericht vor allem bei der Gesundheit und Sicherheit am Arbeitsplatz Fortschritte erreicht worden.
I should now like to draw attention to four particular points since they have not yet been included in the Commission's proposals.
Ein Wort noch zur systematischen Anwendung von Antibiotika, die beim Verzehr des Fleischs eine Resistenzwirkung im Körper hervorrufen.
In particular does the Commission have any information on Skender Ferizi, Besim Zymberi and Bedri Kukalai, in prison since the Dubrava massacre in Kosova in May 1999?
Verfügt die Kommission insbesondere über Informationen über Skender Ferizi, Besim Zymberi und Bedri Kukalai, die sich seit dem Massaker von Dubrava im Kosovo im Mai 1999 in Haft befinden?
In the Internal Market, consumer confidence in payment transactions is in particular relevant since there is often a cross border dimension and since confidence is essential when using the potential of e commerce within the larger EU market.
Auf dem Binnenmarkt ist das Vertrauen der Verbraucher in Zahlungstransaktionen besonders wichtig, da diese häufig grenzüberschreitend erfolgen und Vertrauen für die Nutzung des E Commerce Potenzials im größeren EU Markt von zentraler Bedeutung ist.
6.3 Since the regulation deals essentially with procedural matters, the EESC has no particular comments to make.
6.3 Der Ausschuss möchte sich dazu nicht weiter äußern, da es sich vorwiegend um Verfahrens fragen handelt.
This has been the case in particular since September 2008 after intensification of the financial turmoil , which led to a very sharp rise in tensions .
Dies gilt insbesondere für die Zeit seit September 2008 nach der Intensivierung der finanziellen Turbulenzen , die zu einer sehr massiven Verschärfung der Spannungen geführt hat .
The depth of the change that has taken place in the United Nations, in particular since the end of the cold war, is often underestimated.
Es wird häufig unterschätzt, wie tiefgreifend sich die Vereinten Nationen insbesondere seit dem Ende des kalten Krieges verändert haben.
This particular trade no longer takes place in Rotterdam, since the alcohol from which the vodka is made now goes to ports in Eastern Europe.
Das System wird von der Kommission entwickelt, nicht von den Mitgliedstaaten.
It did not in particular consist of liquidity support, since it did not constitute a loan guarantee as stipulated in point 23 of the guidelines.
Es handelt sich hierbei insbesondere nicht um Liquidität, denn sie war keine Darlehenssicherheit, wie sie in Ziffer 23 der Leitlinien vorgesehen ist.
4.5 Since the start of the financial crisis the EESC has repeatedly expressed the views of civil society organisations, issuing around 30 opinions on the financial crisis in general and legislative initiatives in particular since mid 2008.
4.5 So hat der EWSA seit Beginn der Finanzkrise vielfach die Stimme der Organisationen der Zivilgesellschaft zum Ausdruck gebracht und seit Mitte 2008 etwa 30 Stellungnahmen zur Finanzkrise im Allgemeinen und zu Gesetzesinitiativen im Besonderen abgegeben.
Since the migration of skilled people, in particular young women, is a growing challenge, the fight against youth unemployment is a key factor.
Da die Abwanderung qualifizierter Arbeitskräfte, insbesondere junger Frauen, eine zunehmend schwierige Herausforderung darstellt, ist die Bekämpfung der Jugendarbeitslosigkeit ein zentraler Faktor.
However, since in particular a number of difficult votes on budget amendments are scheduled this week, it was felt both by the President
Das ist ein Präzedenzfall. Achtung für jeden, der in diesem Parlament Teil der Minderheit werden kann!
In particular, they are looking at the agricultural sector, and for good reasons, since it now accounts for approximately 70 of our budget.
Diesen Stoff können nur die gemeinsamen Politiken liefern.
Since then, and in particular since the Single European Act and the report on the EMU in the European Community, drawn up in April 1989 at the request of the European Council, a new approach to economic integration has been defined.
Seither und vor allem seit Inkrafttreten der Einheitlichen Europäischen Akte und dem Bericht über die WWU in der Europäischen Gemeinschaft, der im April 1989 auf Ersuchen des Europäischen Rates ausgearbeitet wurde, ist ein neues Konzept für die wirt schaftliche Integration definiert worden.
In particular, China s government has resented any Japanese involvement in Taiwan since 1972, when Japan severed diplomatic ties with Taiwan s government and recognized the communist regime.
Insbesondere hat sich die chinesische Regierung an jeder Art von japanischem Engagement in Taiwan seit 1972 gestoßen, als Japan seine diplomatischen Beziehungen gegenüber der taiwanesischen Regierung abbrach und das kommunistische Regime anerkannte.
Since its reconstruction, the Saalburg has functioned also as an internationally renowned centre of research, concerned with provincial Roman archaeology in general, the limes in particular.
Darüber hinaus ist die Saalburg aber seit ihrer Entstehung immer auch ein international renommiertes Forschungsinstitut der provinzialrömischen Archäologie im Allgemeinen und zur Untersuchung des Limes im Besonderen gewesen.
In particular, I have to express an unfavourable opinion on the two amendments by Mr Helms and Mr Mertens since they were twice rejected in committee.
Ich muß da her leider alle die Sache selbst betreffenden Änderungsanträge ablehnen.
Secondly, since the grants in question were intended for one firm in particular, SORENI, the selectivity criterion determining the applicability of Article 87(1) is met.
Zweitens ist, nachdem die fraglichen Zuschüsse nur an ein bestimmtes Unternehmen, nämlich SORENI, gerichtet waren, das Kriterium des selektiven Charakters, das eine Voraussetzung für die Anwendbarkeit von Artikel 87 Absatz 1 EG Vertrag darstellt, erfüllt.
In 1854, he began to attend Domgymnasium in Naumburg but since he showed particular talents in music and language, the internationally recognized Schulpforta admitted him as a pupil.
Ab 1854 besuchte er das Domgymnasium Naumburg und fiel bereits dort durch seine besondere musische und sprachliche Begabung auf.
In particular
Insbesondere gilt Folgendes
In particular
Dabei gilt insbesondere Folgendes
In particular ,
Vor allem sind mehr Investitionen in Bildung und Ausbildung erforderlich , um den Wandel der estnischen Produk
In particular
Das bedeutet insbesondere Folgendes
In particular
Insbesondere sollte der Sicherheitsrat
In particular
Insbesondere

 

Related searches : In Particular Since - In Particular - Since Since - In Particular Terms - Nowhere In Particular - Applies In Particular - In Particular Concerning - Therefore In Particular - In Particular Without - Considered In Particular - Regarding In Particular - In Particular Contexts - Germany In Particular - In Particular Circumstances