Translation of "whatever your taste" to German language:


  Dictionary English-German

Taste - translation : Whatever - translation : Whatever your taste - translation : Your - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

'Taste your trial.
Erfahrt eure Fitna!
'Taste your trial!
Kostet nun eure Pein.
Taste your ordeal.
Kostet nun eure Pein.
'Taste your trial.
Kostet nun eure Pein.
Taste your trial.
Kostet nun eure Pein.
'Taste your trial!
Kostet (nun) eure Prüfung.
Taste your ordeal.
Kostet (nun) eure Prüfung.
'Taste your trial.
Kostet (nun) eure Prüfung.
Taste your trial.
Kostet (nun) eure Prüfung.
'Taste your trial!
Kostet nun eure Prüfung.
Taste your ordeal.
Kostet nun eure Prüfung.
'Taste your trial.
Kostet nun eure Prüfung.
Taste your trial.
Kostet nun eure Prüfung.
'Taste your trial!
Erfahrt eure Fitna!
Taste your ordeal.
Erfahrt eure Fitna!
Taste ye your trial!
Kostet nun eure Pein.
Taste ye your trial!
Kostet (nun) eure Prüfung.
Taste ye your trial!
Kostet nun eure Prüfung.
Not to your taste?
Nicht gut genug?
Delight your taste buds
Verwöhnen Sie Ihre Geschmacksnerven!
(And told ) Taste your punishment.
Kostet nun eure Pein.
Taste you your trial (burning)!
Kostet nun eure Pein.
(And told ) Taste your punishment.
Kostet (nun) eure Prüfung.
Taste you your trial (burning)!
Kostet (nun) eure Prüfung.
(And told ) Taste your punishment.
Kostet nun eure Prüfung.
Taste you your trial (burning)!
Kostet nun eure Prüfung.
(And told ) Taste your punishment.
Erfahrt eure Fitna!
Taste you your trial (burning)!
Erfahrt eure Fitna!
That's up to your taste.
Das ist Geschmackssache.
Does it offend your taste?
Verletzt es Ihren Geschmack?
Taste, then, chastisement for your unbelief.
So kostet darum die Strafe, weil ihr ungläubig wurdet.
(and be told) Taste your ordeal!
Kostet nun eure Pein.
Taste, then, chastisement for your unbelief.
So kostet die Strafe dafür, daß ihr wieder ungläubig geworden seid.
(and be told) Taste your ordeal!
Kostet (nun) eure Prüfung.
Taste, then, chastisement for your unbelief.
Kostet nun die Pein dafür, daß ihr ungläubig waret.
(and be told) Taste your ordeal!
Kostet nun eure Prüfung.
Taste, then, chastisement for your unbelief.
So erfahrt die Peinigung für das, was ihr an Kufr zu betreiben pflegtet.
(and be told) Taste your ordeal!
Erfahrt eure Fitna!
I haven't your unyielding good taste.
Ich verfüge nicht über deinen guten Geschmack.
Whatever you say. If you say I want to taste it tastes like steak
Was immer du sagst Wenn Sie sagen, dass ich nach Geschmack schmeckt wie Steak wollen
So, whatever it is, that suits your taste, you may find satisfaction for this. But enquiry is unsparing. For me, I have described the enquiry
Also was auch immer es ist, das deinem Geschmack entspricht, du magst dafür Befriedigung finden.
Your brother, sister, whatever.
Tanten, Brüder, Schwestern, was auch immer.
Whatever Your Excellency orders.
Wie Exzellenz befehlen.
Whatever your name is.
Wie Sie auch heißen mögen.
And will be told , Taste your torment.
Erfahrt eure Fitna!

 

Related searches : Whatever Your Mood - Whatever Your Situation - Whatever Your Preference - Whatever Your Needs - Whatever Your Age - Whatever Your Requirements - Match Your Taste - Suits Your Taste - Meets Your Taste - Meet Your Taste - Suit Your Taste - For Your Taste