Translation of "within this period" to German language:


  Dictionary English-German

Period - translation : This - translation : Within - translation : Within this period - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

(b) expresses no opinion within this period.
d) lehnt mit einfacher Mehrheit den Gemeinsamen Standpunkt ab.
(b) expresses no opinion within this period.
Initiative (Artikel 63 der Geschäftsordnung) Ib.
(b) expresses no opinion within this period
3. Fortsetzung des Verfahrens
These regimes created something within us during this period.
Diese Regime erzeugten etwas in uns während dieser Zeit.
The fees shall also be paid within this period.
Innerhalb dieses Zeitraums sind auch die Gebühren zu entrichten.
The omitted act must be completed within this period.
Die versäumte Handlung ist innerhalb dieser Frist nachzuholen.
This transaction will be completed within a period of .
Dieser Vorgang wird innerhalb einer Frist von vollständig abgeschlossen.
However , this overall increase masks different developments within that period .
Hinter diesem insgesamt zu beobachtenden Anstieg der Schuldenquote verbergen sich jedoch gegenläufige Entwicklungen , die im Laufe dieses Zeitraums aufgetreten sind .
How does this compare with any interim reduction target falling within this reporting period?
Inwieweit entspricht dies allfälligen Zwischenzielen für die Reduzierung innerhalb des Berichtszeitraums?
Thinking on interoperability within the DVB group also evolved during this period.
Auch innerhalb der DVB Gruppe sind die Interoperabilitätsüberlegungen in dieser Zeit vorangekommen.
During this period Kroes was involved in the women's organisation within the VVD.
Kroes wurde 1970 für die VVD in den Rotterdamer Stadtrat gewählt.
Once removed from the refrigerator the medicinal product must be used within this period.
Wenn das Arzneimittel aus dem Kühlschrank genommen wurde, muss es innerhalb dieses Zeitraums angewendet werden.
in the period 1 November to 1 April, within that period, or
zwischen dem 1. November und dem 1. April innerhalb dieses Zeitraums oder
Two infringements have taken place within the investigation period and the period considered
Innerhalb des Untersuchungszeitraums und des Bezugszeitraums kam es zu zwei Verstößen
No such association existed during the 2000 s or any sub period within this decade.
Für das letzte Jahrzehnt oder beliebige Teilperioden desselben ist keine derartige Korrelation nachweisbar.
Continued therapy should be carefully reconsidered in a patient not responding within this time period.
Die Fortsetzung der Therapie sollte bei einem Patienten, der innerhalb dieser Zeitspanne nicht anspricht, nochmals sorgfältig überdacht werden.
Continued therapy should be carefully reconsidered in a patient not responding within this time period.
Eine weitere Behandlung von Patienten, die in diesem Zeitraum nicht auf die Therapie angesprochen haben, sollte sorgfältig abgewogen werden.
Continued therapy should be carefully reconsidered in a patient not responding within this time period.
s Patienten, die in diesem Zeitraum nicht auf die Therapie angesprochen haben, sollte sorgfältig
If you have any rash within this period see your doctor before increasing the dose.
Wenn Sie einen Hautausschlag innerhalb dieser Zeitspanne entwickeln, suchen Sie Ihren Arzt auf, bevor Sie die Dosis erhöhen.
They were also granted a period within which to make representations subsequent to this disclosure.
Nach dieser Unterrichtung wurde ihnen ferner eine Frist zur Stellungnahme eingeräumt.
However, if Parliament insists on receiving a report within a month, the Commission undertakes to prepare and table it within this period.
Da das Parlament jedoch auf der Vorlage eines Berichts in nerhalb eines Monats besteht, verpflichtet sich die Kommission, einen solchen Bericht auszuarbeiten und innerhalb dieses Zeitraums vorzulegen.
and shall be divested within a period of .
und werden innerhalb einer Frist von veräußert.
They normally occur during the infusion, within 1 hour afterwards, or sometimes also after this period.
Sie treten in der Regel während der Infusion, innerhalb einer Stunde nach der Infusion, bisweilen aber auch erst später auf.
Continued therapy should be carefully reconsidered in a patient not responding within this time period. rod
Die Fortsetzung der Therapie sollte bei einem Patienten, der innerhalb dieser Zeitspanne nicht anspricht, nochmals sorgfältig überdacht werden. zn
Continued therapy should be carefully reconsidered in a patient not responding within this time period. lP
Die Fortsetzung der Therapie sollte bei einem Patienten, der innerhalb dieser Zeitspanne nicht anspricht, nochmals sorgfältig überdacht werden. zn
I support this proposal, but only if those appendices are approved within a two month period.
Diesen Vorschlag unterstütze ich, aber nur, wenn diese Addenda innerhalb einer Frist von zwei Monaten genehmigt werden.
I presume this means he will reply in the normal way and within the normal period.
Ich gehe davon aus, dass er in der üblichen Weise und innerhalb des üblichen Zeitraums darauf reagieren wird.
They were also granted a period within which they could make representations, subsequent to this disclosure.
Ferner wurde ihnen nach dieser Unterrichtung eine Frist zur Stellungnahme eingeräumt.
Failing this, the request may be submitted and the fees paid within a further period of six months following the day referred to in the first sentence, provided that an additional fee is paid within this further period.
Der Antrag und die Gebühren können noch innerhalb einer Nachfrist von sechs Monaten nach Ablauf des in Satz 1 genannten Tages eingereicht oder gezahlt wer den, sofern innerhalb dieser Nachfrist eine Zuschlagsgebühr ent richtet wird.
If the fee is not paid within this period the application shall be deemed to be withdrawn.
Wird die Gebühr nicht in nerhalb dieser Frist entrichtet, so gilt die Anmeldung als zurückgenommen. nommen.
This means that, within a short period, the number of social contributors has dropped by 400 000.
Für das Sozialsystem bedeutet dies, da 3 binnen kurzer Zeit ca. 400 000 Bei tragszahler weggefallen sind.
Rogalla actively to ensure that this happens in the foreseeable future, within a period of five years.
Thorn menhang mit dem Transport des sowjetischen Ab kommens, das sich ja in erster Linie auf Nahrungsmittel bezog, zur Kenntnis nehmen.
They must be carried out within a period of .
Sie haben innerhalb einer Frist von zu erfolgen.
Norwegian prices decreased by 16 within the period considered.
Die norwegischen Preise sanken im Bezugszeitraum um 16 .
if identified in the period 1 November to 1 April, be felled within that period, or
falls sie zwischen dem 1. November und dem 1. April identifiziert werden, innerhalb dieses Zeitraums gefällt oder,
These side effects normally occur during the infusion, within 1 hour afterwards, or sometimes also after this period.
Diese Nebenwirkungen treten in der Regel während der Infusion, innerhalb einer Stunde nach der Infusion, bisweilen aber auch erst später auf.
Continued therapy beyond 16 weeks should be carefully reconsidered in a patient not responding within this time period.
Bei Patienten, die 16 Wochen lang nicht auf die Therapie angesprochen haben, sollte eine Weiterbehandlung sorgfältig geprüft werden.
The Applicant should complete this study and file a report within a reasonable period of time (e. g.
Der Antragsteller sollte innerhalb eines sinnvollen Zeitraums (z.B.
This is an increase of 300 within such a short period of time without an organ donation program.
Das ist eine Steigerung um 300 innerhalb einer solch kurzen Zeitspanne, und das ohne ein Organspende Programm.
If no decision has been taken within this period, the case shall be deemed to have been dismissed.
Wird innerhalb dieser Frist keine Entscheidung getroffen, so gilt dies als Ableh nung.
For this purpose, proprietors of earlier trade marks may give notice of opposition within a period of three
Sollte es trotz der Prüfung zur Eintragung eines an sich nicht schutzfähigen
The absence of a reply within this period shall be considered as non objection to sending the shipment.
Geht innerhalb dieser Frist keine Antwort ein, so wird davon ausgegangen, dass gegen die Versendung der Waren keine Einwände erhoben werden.
If no decision has been taken within this period, the case shall be deemed to have been dismissed.
Hat die Kommission innerhalb dieses Zeitraums keine Entscheidung getroffen, so gilt die Angelegenheit als abgewiesen.
The interested parties were also granted a period within which they could make representations subsequent to this disclosure.
Nach dieser Unterrichtung wurde den interessierten Parteien ebenfalls eine Frist zur Stellungnahme eingeräumt.
The interested parties were also granted a period within which they could make representations subsequent to this disclosure.
Nach dieser Unterrichtung wurde den interessierten Parteien wiederum eine Frist zur Stellungnahme eingeräumt.

 

Related searches : Within This - This Period - Within What Period - Period Within Which - Within The Period - Within A Period - Within Time Period - Within This Course - Within This Task - Within This System - Within This Model - Within This Structure