Translation of "within this course" to German language:
Dictionary English-German
Course - translation : This - translation : Within - translation : Within this course - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Ortoli was all discussed, of course, even within this Assembly. | Van Rompuy entscheidenden Beitrag leisten. |
Uh, within reason, of course. | Mit gewissen Einschränkungen. |
This, of course, will be an even more challenging ambition within an enlarged Union. | Für eine erweiterte Union wird dies natürlich ein noch anspruchsvolleres Ziel darstellen. |
They are entirely within their rights, of course. | Das steht diesen Staaten selbstverständlich frei. |
Of course, all of this is occurring within the cell and these are getting pulled apart. | Natürlich findet dies alles in der Zelle statt und sie werden auseinander gezogen. |
Of course, this should occur in a context of cooperation across regions as well as within them. | Das sollte natürlich vor dem Hintergrund der Zusammenarbeit zwischen den verschiedenen Regionen sowie innerhalb derselben erfolgen. |
The very paragraph, of course, that is opposed by majorities within the big groups in this House. | Natürlich ist es gerade der Absatz, dem sich in den großen Fraktionen unseres Parlaments die Mehrheit entgegenstellt. |
We do, of course, have shortcomings within the EU. | Wir haben nämlich in diesem Bereich Unzulänglichkeiten in der Europäischen Union. |
This falls within the competence of the Commission and of course we in Parliament would support a proposal of this nature. | Dies liegt in der Zuständigkeit der Kommission, und natürlich würden wir im Parlament einen derartigen Vorschlag unterstützen. |
There is also, of course, the risk of rifts of this kind opening up within the European Union. | Natürlich gibt es die Gefahr solcher Kluften aber auch innerhalb der Europäischen Union. |
This aid will, of course, be offered within existing budget ary limits and in accordance with existing criteria applicable to this purpose. | Der einzige blühende Bereich ist der Kokainhandel, der insbesondere von den bisherigen Herren' entsprechend gefördert worden ist. |
Of course the Commission and the European Union are working within ICAO, because this is clearly an international issue. | Natürlich arbeiten die Kommission und die Europäische Union in der IZLO mit, da es sich eindeutig um ein internationales Problem handelt. |
But of course, having schizophrenia, within a few months, it returned. | Aber natürlich, da er Schizophrenie hatte, kam es nach ein paar Monate zurück. |
There was, of course, opposition within both countries to the deal. | Natürlich gab es in beiden Ländern Widerstände gegen die Abmachung. |
Student mobility within the EFTA countries does not, of course, qualify. | Aktionen Das Erasmus Programm umfaßt gleichzeitig vier sich er gänzende Aktionsarten |
Of course assistance with restructuring can be given from within Member States. | Natürlich kann innerhalb der Mitgliedstaaten Unterstützung für die Umstrukturierung gewährt werden. |
This, of course, will aid not only the internal market, but also free movement of people and labour within the EU. | Dadurch wird nicht nur der Binnenmarkt, sondern auch die Freizügigkeit von Menschen und Arbeit innerhalb der EU gefördert werden. |
A sign of this is of course that only 1 of banknotes within the European Union have been converted to date. | Dafür spricht natürlich auch die Tatsache, daß nur 1 der Bankkonten innerhalb der Europäischen Union heute umgestellt sind. |
This situation cannot be rectified with half measures or wishful thinking or, of course, within the context of a market philosophy. | Dieser Situation kann weder mit halbherzigen Maßnahmen noch mit schönen Worten und natürlich auch nicht mit der Logik des Marktes begegnet werden. |
That is, of course, only possible within the confines imposed by other priority duties and within the budgetary scope available. | Dies kann selbstverständlich nur innerhalb der Grenzen, die uns durch andere prioritäre Aufgaben gesetzt werden, und unter Berücksichtigung des verfügbaren Budgets geschehen. |
Other liabilities within the Eurosystem ( net ) 11 . Items in course of settlement 12 . | 9.3 . Forderungen aus Solawechseln zur Deckung der Emission von EZB Schuldverschreibungen Forderungen im Zusammenhang mit der Verteilung des Euro Banknotenumlaufs innerhalb des Eurosystems Sonstige Forderungen innerhalb des Eurosystems ( netto ) |
A typical course is laid out within a area, with roughly between obstacles. | Die Hindernisse im Parcours sind nummeriert und genau in dieser Reihenfolge zu absolvieren. |
Of course, slavery in Burma is talked about at length within the IAO. | In der IAO wird natürlich ausführlich über die Sklaverei in Birma gesprochen. |
And of course free movement for third country nationals within the European Union. | Natürlich auch Freizügigkeit für Drittstaatsangehörige innerhalb der Europäischen Union. |
Of course, this way. | Bitte! |
Like, who do I think should take this course? And the course the answer is you, You should take this course. | Die Antwort ist Sie, |
organise the training course modules within the period of funding of the JEP | die Entwicklung der Module für Schulungskurse innerhalb des Finanzierungs zeitraums des betreffenden GEP |
Of course one of our main problems is the over capacity within the Community. | Daran ändert sich durch den gestern getroffenen Beschluß nichts. |
It is therefore the duty of the States and the States alone which must, of course, improve harmonisation within Eurocontrol to fulfil this duty. | Daher kommt diese Funktion ausschließlich den Staaten zu, die selbstverständlich die Harmonisierung im Rahmen von Eurocontrol verbessern müssen. |
The Contracting Parties shall consult within the framework of the EEA Joint Committee on what course to take, whenever this is of mutual interest. | Die Vertragsparteien beraten sich im Gemeinsamen EWR Ausschuss über das weitere Vorgehen, sofern dies im beiderseitigen Interesse liegt. |
This still occurs, of course. | Das gibt es natürlich immer noch. |
Of course, Russia knows this. | Russland weiß dies natürlich. |
This was, of course, absurd. | Vergleichbar ist der europäische Tachismus oder Informel. |
This is of course nonsense ... | Der US amerikanische Schauspieler Otto Kruger war sein Großneffe. |
This course will be interdisciplinary. | Dieser Kurs wird interdisziplinär sein. |
Of course, it's this big. | Natürlich ist sie so groß. |
This was, of course, moles. | Dies war natürlich Maulwürfe. |
And of course this one | Indiana Jones |
Except, of course, this morning. | Außer, natürlich, heute morgen. |
Because of course, this has... | Weil klar, das hat... |
This is assets, of course. | Dies ist Vermögen, natürlich. |
This is, of course, inconceivable. | Was wird am 1. September geschehen? |
This demand is, of course, | Sie sehen also vor, daß Schulden gemacht werden. |
This is, of course, true. | Das stimmt natürlich. |
This is of course unacceptable. | Das kann selbstverständlich nicht angehen. |
Related searches : Within This - This Course - Within The Course - Within Due Course - Within This Task - Within This System - Within This Model - Within This Structure - Within This Scenario - Within This Email - Within This Program - Within This Term - Within This Remit - Within This Phase