Translation of "durch den Abstieg" to English language:


  Dictionary German-English

Durch - Übersetzung :
By

Durch - Übersetzung : Durch - Übersetzung : Durch - Übersetzung : Durch - Übersetzung : Abstieg - Übersetzung : Durch - Übersetzung : Durch den Abstieg - Übersetzung : Abstieg - Übersetzung : Abstieg - Übersetzung :

  Examples (External sources, not reviewed)

Tourismus Abstieg zu den Römern
Tourism Descent to the Romans
Abstieg!
Take it down.
Gründe für den wirtschaftlichen Abstieg Madagaskars
Why? Global Voices
Ahmadinedschads Abstieg
The Decline of Ahmedinejad
Steilster Abstieg
Steepest Descent
Hoffnungsvoller Abstieg
Hopeful Descent
Dies sorgte für den langsamen Abstieg der Band.
Initially the band thought it was a hoax.
Das ist der Abstieg, den er erwähnt hat.
This is the runway he told you about.
Jobverlust und sozialer Abstieg schienen in den Boomjahren absurd.
Job losses and social descent seemed absurd in the boom years.
Sarkozy vor dem Abstieg
Sarkozy at Dusk
Der Abstieg ist gefährlich.
The descent is dangerous.
Hier ist der Abstieg.
There's the runway.
Im Kampf gegen den Abstieg war Hertha BSC früh abgeschlagen.
They were replaced by Hertha BSC and SG Wattenscheid 09.
Berlusconi fiedelt zum Abstieg Italiens
Berlusconi Fiddles While Italy Declines
Politische Sackgassen und wirtschaftlicher Abstieg
Political impasse and economic decline
Danach folgten jene Mannschaften die mit den Abstieg zu tun hatten.
League standings References RSSSF, accessdate 3 May 2012
Durch den allgemeinen Abstieg der FPÖ gelang der SPÖ jedoch bereits 2001 die Revanche und sie eroberte die absolute Mehrheit zurück.
Through the downfall of the FPÖ the revanche came in 2001 and the Socialists regained the absolute majority.
Therapie ist der sofortige Abstieg bzw.
This is the classical form of ALI ARDS.
Und sag Mein Herr, gewähre mir einen gesegneten Abstieg', denn Du bist der Beste derjenigen, die Abstieg gewähren.
And say 'O Lord, disembark me in a welcome place You are the best of deliverers.'
Und sag Mein Herr, gewähre mir einen gesegneten Abstieg', denn Du bist der Beste derjenigen, die Abstieg gewähren.
And pray, My Lord! Cause me to alight at a blessed place and You are the Best of all who bring to settle.
Und sag Mein Herr, gewähre mir einen gesegneten Abstieg', denn Du bist der Beste derjenigen, die Abstieg gewähren.
And say, 'O my Lord, do Thou harbour me in a blessed harbour, for Thou art the best of harbourers.
Und sag Mein Herr, gewähre mir einen gesegneten Abstieg', denn Du bist der Beste derjenigen, die Abstieg gewähren.
And say thou, my Lord! cause me to land at a landing blest, and thou art the Best of these who bring to land.
Und sag Mein Herr, gewähre mir einen gesegneten Abstieg', denn Du bist der Beste derjenigen, die Abstieg gewähren.
And say My Lord! Cause me to land at a blessed landing place, for You are the Best of those who bring to land.
Und sag Mein Herr, gewähre mir einen gesegneten Abstieg', denn Du bist der Beste derjenigen, die Abstieg gewähren.
And say, My Lord, land me with a blessed landing, as you are the best of transporters.
Und sag Mein Herr, gewähre mir einen gesegneten Abstieg', denn Du bist der Beste derjenigen, die Abstieg gewähren.
And say My Lord! Make my landing a blessed landing, for You are the Best of those Who can cause people to land in safety.
Und sag Mein Herr, gewähre mir einen gesegneten Abstieg', denn Du bist der Beste derjenigen, die Abstieg gewähren.
And say My Lord! Cause me to land at a blessed landing place, for Thou art Best of all who bring to land.
Und sag Mein Herr, gewähre mir einen gesegneten Abstieg', denn Du bist der Beste derjenigen, die Abstieg gewähren.
And say, My Lord! Land me with a blessed landing, for You are the best of those who bring ashore.
Und sag Mein Herr, gewähre mir einen gesegneten Abstieg', denn Du bist der Beste derjenigen, die Abstieg gewähren.
And say 'Lord, let me land a blessed landing. You are the Best of harborers'
Und sag Mein Herr, gewähre mir einen gesegneten Abstieg', denn Du bist der Beste derjenigen, die Abstieg gewähren.
And say, 'My Lord, let me land at a blessed landing place, and You are the best to accommodate us .'
Und sag Mein Herr, gewähre mir einen gesegneten Abstieg', denn Du bist der Beste derjenigen, die Abstieg gewähren.
Say, Lord, grant us a blessed landing from the Ark You are the One who provides the safest landing .
Und sag Mein Herr, gewähre mir einen gesegneten Abstieg', denn Du bist der Beste derjenigen, die Abstieg gewähren.
And say O my Lord! cause me to disembark a blessed alighting, and Thou art the best to cause to alight.
Und sag Mein Herr, gewähre mir einen gesegneten Abstieg', denn Du bist der Beste derjenigen, die Abstieg gewähren.
and say, 'My Lord, let me land with Your blessing in a blessed landing place. You alone can provide the best landings.'
Und sag Mein Herr, gewähre mir einen gesegneten Abstieg', denn Du bist der Beste derjenigen, die Abstieg gewähren.
And say O my Lord! enable me to disembark with thy blessing for Thou art the Best to enable (us) to disembark.
Durch die Nichterteilung der Lizenz für die Regionalliga erfolgte der direkte Abstieg in die Oberliga Baden Württemberg.
Waldhof Mannheim spend only one year in the Oberliga Baden Württemberg, winning this league in 2010 11 and advancing directly back to the Regionalliga.
Armut beschleunigt den Tod, und die Toten beschleunigen den Abstieg der Überlebenden in die Armut.
Poverty hastens death, and deaths accelerate the survivors' descent into poverty.
Trotz dieser Treffer konnte Batistuta den Abstieg in die Serie B nicht abwenden.
The club returned to Serie A after one season in Serie B, with the contribution of 16 goals from Batistuta and the management of Claudio Ranieri.
Und der Mann antwortete Ganz schöner Abstieg, was?
And the man said, He's come down a long way, hasn't he?
Das war zuviel und damit begann Argentiniens Abstieg.
That overreach began Argentina's undoing.
Ich traf sie bei meinem Abstieg vom Gipfel.
I met them during my descent from the peak.
1990 stand der Verein erneut dem Abstieg gegenüber.
There was a tragedy at the club late in the 1992 93 season.
FC Kaiserslautern, stand der Abstieg in die 3.
Bundesliga in 2010 11 and played for a season in the 3.
Sagunts Abstieg begann mit dem Aufstieg von Valencia.
However, as Valencia grew, Saguntum declined.
Er ist schneller am Abstieg Löcher als ich.
He's quicker at climbing down holes than I am.
Ermunter daran ist, dass dieser Abstieg durch fallende Indikatoren in nahezu allen Bereichen resultierte, die wiederum ziemlich gering ausfielen.
The ability of Kyrgyz to flee the country seems to be the main factor keeping it ranked above Turkmenistan.
Während das bisherige Handelszentrum an der Nordwestküste Indiens durch die muslimischen Angriffe einen wirtschaftlichen Abstieg erlebte, verlagerte sich der Haupthandelsknoten Indiens nun auf denden.
Administration and society Government In the age of the Cholas, the whole of South India was, for the first time ever, brought under a single government.

 

Verwandte Suchanfragen : Von Dort Durch Den Abstieg - Abstieg - Abstieg In Den Wahnsinn - Abstieg In Den Wahnsinn - Durch Den - Steilster Abstieg - Sozialer Abstieg - Energie Abstieg - Behauptete Abstieg - Sozialer Abstieg - Abstieg Leben