Translation of "für Ihr Unternehmen" to English language:
Dictionary German-English
Unternehmen - Übersetzung : Unternehmen - Übersetzung : Unternehmen - Übersetzung : Unternehmen - Übersetzung : Unternehmen - Übersetzung : Unternehmen - Übersetzung : Unternehmen - Übersetzung : Für - Übersetzung : Unternehmen - Übersetzung : Für - Übersetzung :
Examples (External sources, not reviewed)
Ein deutlicher Vorteil für Ihr Unternehmen! | Quite a gain for your business! |
Dasselbe können Sie für Ihr Unternehmen tun. | You could picture doing the same for your business. |
Zusammenfassend arbeitet Hootsuite mit Identitätsanbietern für Unternehmen zusammen, um Single Sign On für Ihr Unternehmen zu ermöglichen. | In summary, Hootsuite works with corporate identity providers to enable single sign on for your enterprise. |
Warum existiert Ihr Unternehmen? | Why does your organization exist? |
Ihr könnt für ein kleines Unternehmen in einer langweiligen Branche arbeiten. | You can work for a small company, in a boring branch. |
Schauen Sie, Ihr Unternehmen und Ihr Unternehmen sie haben so viel Kapital, wie sind dankbar. | Look, your foundation and your foundation you have so much money, we are grateful. |
Na, wollt ihr nichts unternehmen? | Well, can't you do something? |
Was werdet ihr bezüglich Tom unternehmen? | What are you going to do about Tom? |
Wenn Sie für Ihr Unternehmen keine Leidenschaft zeigen, warum sollte es dann irgendjemand sonst tun? Warum sollte jemand Geld in Ihr Unternehmen stecken, wenn Sie es leidenschaftslos betreiben? | If you're not passionate, why should anyone else be, or put money into your company if you're not passionate about it? |
Wenn Sie für Ihr Unternehmen keine Leidenschaft zeigen, warum sollte es dann irgendjemand sonst tun? | If you're not passionate about your own company, why on Earth should anyone else be passionate? |
Doch bis es so weit ist, erhalten die Unternehmen keine angemessene Leistung für ihr Geld. | But until this happens, the companies cannot get effective value for money. |
(Quelle Beobachtungsstelle für die Unternehmen, GD Unternehmen) | (Source DG Enterprise, business observatory) |
Was ist Ihr Unternehmen und was produzieren Sie? | Tell us about your company and its products. |
Unternehmen ermöglichen, ihr Schutzsystem fortlaufend ihren Bedürfnissen anzupassen. | between them allow companies to develop their protection system according to their needs. |
Nein, seltsam, weil ihr etwas dagegen unternehmen wollt. | No, you're strange because you want to do something about it. |
Sie brandmarkt Ihr Vieh für Sie, und weder Duncan noch seine... Viehzüchtervereinigung können irgendetwas dagegen unternehmen. | She'll market your mavericks for you, and there's nothing... that Duncan and his Cattlemen's Association can do about it. |
Vorschriften für Unternehmen | Rules applying to undertakings |
Paradies für Unternehmen? | Paradise for business? |
a) für Unternehmen | a) for businesses |
Anreize für Unternehmen | Incentives to providers |
Keine für Unternehmen | None for commercial businesses |
DIENSTLEISTUNGEN FÜR UNTERNEHMEN | a second column describing the applicable reservations. |
In der neuen Wirtschaft wollen wir diesen Menschen die Möglichkeit geben, eigene Unternehmen zu gründen, für neue, wachsende Unternehmen zu arbeiten, mehr Einfluß auf ihr Arbeitsleben zu nehmen und ihr Potential wirklich auszuschöpfen. | In the new economy we want to give those people the opportunities to start businesses themselves to go and work for the new growing businesses to have more control over their working lives to truly achieve their potential. |
Für die Wettbewerbsposition der Unternehmen Gleiches gilt für die Wettbewerbsposition der Unternehmen . | on the competitiveness of businesses The same goes for the competitiveness of business 43 |
Finanzierungskosten für ausländische Unternehmen in Brasilien sind höher als für nationale Unternehmen. | The purchasing power in Brazil is eroded by the so called Brazil cost. |
O ihr Menschen, fürchtet euren Herrn und fürchtet den Tag, da kein Vater für seinen Sohn etwas unternehmen kann und kein Sohn für seinen Vater im geringsten etwas unternehmen kann. | O people, fear your Lord and dread the day when no father will avail a son, nor son his father. |
O ihr Menschen, fürchtet euren Herrn und fürchtet den Tag, da kein Vater für seinen Sohn etwas unternehmen kann und kein Sohn für seinen Vater im geringsten etwas unternehmen kann. | O men, fear your Lord, and dread a day when no father shall give satisfaction for his child, and no child shall give satisfaction for his father whatever. |
O ihr Menschen, fürchtet euren Herrn und fürchtet den Tag, da kein Vater für seinen Sohn etwas unternehmen kann und kein Sohn für seinen Vater im geringsten etwas unternehmen kann. | Mankind! fear your Lord and dread a Day whereon no father shall atone for his son, and no son shall atone for his father at all. |
O ihr Menschen, fürchtet euren Herrn und fürchtet den Tag, da kein Vater für seinen Sohn etwas unternehmen kann und kein Sohn für seinen Vater im geringsten etwas unternehmen kann. | O mankind! Be afraid of your Lord (by keeping your duty to Him and avoiding all evil), and fear a Day when no father can avail aught for his son, nor a son avail aught for his father. |
O ihr Menschen, fürchtet euren Herrn und fürchtet den Tag, da kein Vater für seinen Sohn etwas unternehmen kann und kein Sohn für seinen Vater im geringsten etwas unternehmen kann. | O people! Be conscious of your Lord, and dread a Day when no parent can avail his child, nor can a child avail his parent, in anything. |
O ihr Menschen, fürchtet euren Herrn und fürchtet den Tag, da kein Vater für seinen Sohn etwas unternehmen kann und kein Sohn für seinen Vater im geringsten etwas unternehmen kann. | O people, fear (the wrath) of your Lord, and dread the Day when no father will stand for his child, nor any child stand for his father. |
O ihr Menschen, fürchtet euren Herrn und fürchtet den Tag, da kein Vater für seinen Sohn etwas unternehmen kann und kein Sohn für seinen Vater im geringsten etwas unternehmen kann. | O mankind! Keep your duty to your Lord and fear a Day when the parent will not be able to avail the child in aught, nor the child to avail the parent. |
O ihr Menschen, fürchtet euren Herrn und fürchtet den Tag, da kein Vater für seinen Sohn etwas unternehmen kann und kein Sohn für seinen Vater im geringsten etwas unternehmen kann. | O mankind! Be wary of your Lord and fear the day when a father will not atone for his child, nor the child will atone for its father in any wise. |
O ihr Menschen, fürchtet euren Herrn und fürchtet den Tag, da kein Vater für seinen Sohn etwas unternehmen kann und kein Sohn für seinen Vater im geringsten etwas unternehmen kann. | People, fear your Lord, and fear the Day when no father shall ransom a thing for his child nor a child for his father. |
O ihr Menschen, fürchtet euren Herrn und fürchtet den Tag, da kein Vater für seinen Sohn etwas unternehmen kann und kein Sohn für seinen Vater im geringsten etwas unternehmen kann. | O mankind, fear your Lord and fear a Day when no father will avail his son, nor will a son avail his father at all. |
O ihr Menschen, fürchtet euren Herrn und fürchtet den Tag, da kein Vater für seinen Sohn etwas unternehmen kann und kein Sohn für seinen Vater im geringsten etwas unternehmen kann. | Mankind, have fear of your Lord and the day when a father will be of no avail to his son, nor will a son carry any part of the burden of his father. |
O ihr Menschen, fürchtet euren Herrn und fürchtet den Tag, da kein Vater für seinen Sohn etwas unternehmen kann und kein Sohn für seinen Vater im geringsten etwas unternehmen kann. | O men, seek protection with your Lord and fear the Day when neither will the father be of any avail to his son, nor will the son be of any avail to his father. |
O ihr Menschen, fürchtet euren Herrn und fürchtet den Tag, da kein Vater für seinen Sohn etwas unternehmen kann und kein Sohn für seinen Vater im geringsten etwas unternehmen kann. | O mankind! do your duty to your Lord, and fear (the coming of) a Day when no father can avail aught for his son, nor a son avail aught for his father. |
Was beabsichtigt er zu unternehmen, damit sie so bald wie möglich die Urkunden für ihr Eigentum erhalten? | What action does it intend to take to ensure that they receive the title deeds to their property as soon as possible? |
Na, Ihr Unternehmen, das ist schon so das Richtige! | 'Eh, what is your business? |
Ihr Anwalt Nun ja. Mein Unternehmen strukturiert gerade um . | Their attorney Ah, yes. My company's having a reorganization on our end. |
Wenn Sie es dreimal machen, fällt Ihr Unternehmen auseinander. | If you do it three times, the company falls apart. |
Und hat Ihr Unternehmen bereits in Ihrer Abwesenheit besucht? | And has your business been attended to in your absence? |
Warum Sie erwarten, dass er zu übernehmen Ihr Unternehmen? | Why do you expect him to take over your business? |
Mit Evernote Business können Sie Know how im gesamten Unternehmen weitergeben, alles erfassen, was für Ihr Unternehmen wichtig ist ... ...und mithilfe von gemeinsamem Wissen produktiver arbeiten. | With Evernote Business you can share knowledge across your company, capture everything that's important to your business... ...and discover shared knowledge to get more done. |
Verwandte Suchanfragen : Ihr Unternehmen - Ihr Unternehmen - Ihr Unternehmen - Ihr Unternehmen - Ihr Unternehmen - Ihr Unternehmen - Energetisieren Ihr Unternehmen - Harmonisieren Ihr Unternehmen - Durch Ihr Unternehmen - Erhöhen Ihr Unternehmen - Kraftstoff Ihr Unternehmen - Schätzt Ihr Unternehmen - Upgrade Ihr Unternehmen