Translation of "act in fear" to German language:
Dictionary English-German
Examples (External sources, not reviewed)
Measureless fear makes always to act clumsily. | Maßlose Furcht macht stets zum Handeln ungeschickt. |
Act justly, that is nearer to God fearing. And fear Allah. | Seid gerecht, dies ist näher zur Taqwa, und handelt Taqwa gemäß ALLAH gegenüber! |
We need to accept the fear and then we need to act. | Wir müssen diese Angst akzeptieren und dann handeln. |
My only fear is that I may not act like a gentleman. | Ich habe nur Angst, dass ich mich nicht wie ein Gentleman benehme. |
They have fear of God for His power over them, and act as commanded. | Sie fürchten ihren Herrn über sich und tun, was ihnen befohlen wird. |
They have fear of God for His power over them, and act as commanded. | Sie fürchten ihren Herrn, der über ihnen steht, und sie tun, was ihnen befohlen wird. |
They have fear of God for His power over them, and act as commanded. | Sie (die Engel) fürchten ihren HERRN über ihnen und tun, was ihnen geboten wird. |
Do an act of faith, without a drop of fear Tell me name and that's it. | Haben ein Akt des Glaubens, ohne einen Tropfen der Angst Sag mir name und das ist es. |
Are there formal mechanisms for dealing with discrimination, allowing complainants to act without fear of reprisal? | Gibt es offizielle Mechanismen für den Umgang mit Diskriminierung, die es den von Diskriminierung Betroffenen erlauben, sich ohne Angst vor Repressalien zu beschweren? |
It is a silly and baseless fear, but that is how modern regulators think and act in a state of constant, irrational anxiety. | Diese Befürchtung ist töricht und unbegründet, aber so denken und handeln moderne Regulierungsbehörden in ständiger, irrationaler Angst. |
And if ye act kindly and fear Him, then verily Allah is ever of that which ye work Aware. | Tut ihr jedoch Gutes und seid gottesfürchtig, dann ist Allah eures Tuns kundig. |
And if ye act kindly and fear Him, then verily Allah is ever of that which ye work Aware. | Doch wenn ihr wohltätig seid und gottesfürchtig, so ist Allah dessen, was ihr tut, gewiß Kundig. |
And if ye act kindly and fear Him, then verily Allah is ever of that which ye work Aware. | Und wenn ihr rechtschaffen und gottesfürchtig seid, so hat Gott Kenntnis von dem, was ihr tut. |
And if ye act kindly and fear Him, then verily Allah is ever of that which ye work Aware. | Und wenn ihr gottgefällig Gutes tut und Taqwa gemäß handelt, so bleibt ALLAH immer dem gegenüber, was ihr tut, gewiß allkundig. |
Is there in their hearts a disease, or are they in doubt, or do they fear that Allah and His Apostle will act wrongfully towards them? | Ist etwa in ihren Herzen Krankheit, oder haben sie etwa Zweifel (an ihm), oder fürchten sie etwa, daß ALLAH und Sein Gesandter sie benachteiligen?! |
Is there in their hearts a disease, or are they in doubt, or do they fear that Allah and His Apostle will act wrongfully towards them? | Ist Krankheit in ihren Herzen? Oder zweifeln sie, oder fürchten sie, daß Allah und Sein Gesandter ungerecht gegen sie sein würden? |
Is there in their hearts a disease, or are they in doubt, or do they fear that Allah and His Apostle will act wrongfully towards them? | Ist denn in ihren Herzen Krankheit, oder haben sie etwa Zweifel, oder befürchten sie, daß Allah gegen sie ungerecht sein könnte, und (auch) Sein Gesandter? Nein! |
Is there in their hearts a disease, or are they in doubt, or do they fear that Allah and His Apostle will act wrongfully towards them? | Ist in ihren Herzen Krankheit, oder haben sie Zweifel, oder fürchten sie, daß Gott gegen sie ungerecht sein könnte, und auch sein Gesandter? |
The collateral limits the lenders downside risk, and the fear of losing the pledged assets encourages borrowers to act prudently. | Diese Sicherheiten beschränken das Verlustrisiko der Kreditgeber, und die Angst vor dem Verlust der verpfändeten Vermögenswerte ermutigt die Kreditnehmer zu umsichtigem Handeln. |
But they won t act because they fear civil war and opportunistically use Hezbollah to promote their own goals or ambitions. | Diese jedoch werden nichts unternehmen, denn sie fürchten einen Bürgerkrieg und nutzen die Hisbollah auf opportunistische Weise zur Verfolgung eigener Ziele und Ambitionen. |
Fear not! the emissaries fear not in My presence, | Wahrlich, bei Mir fürchten sich nicht die Gesandten. |
Fear not! the emissaries fear not in My presence, | O Musa, fürchte dich nicht, denn bei Mir brauchen sich die Gesandten nicht zu fürchten. |
Fear not! the emissaries fear not in My presence, | Ja, bei Mir brauchen die Gesandten keine Angst zu haben, |
Fear not! the emissaries fear not in My presence, | Gewiß, bei Mir fürchten sich die Gesandten nicht, |
If you fear you cannot act fairly towards the orphans then marry the women you like two, or three, or four. | Und wenn ihr befürchtet, nicht gerecht hinsichtlich der Waisen zu handeln, dann heiratet, was euch an Frauen gut scheint, zwei, drei oder vier. |
If you fear you cannot act fairly towards the orphans then marry the women you like two, or three, or four. | Und wenn ihr fürchtet, gegenüber den Waisen nicht gerecht zu sein, dann heiratet, was euch an Frauen beliebt, zwei, drei oder vier. |
If you fear you cannot act fairly towards the orphans then marry the women you like two, or three, or four. | Und solltet ihr es fürchten, den Waisen (als Ehefrauen) gegenüber nicht gerecht zu sein, so heiratet diejenigen, die euch lieb sind von den (sonstigen) Frauen, zwei, drei oder vier. |
Sadly, I fear, the Council will yet again fail to act and we will be back in the future discussing yet another maritime and ecological disaster. | Ich fürchte allerdings, daß der Rat auch weiterhin untätig bleiben wird, so daß uns auch in Zukunft Unfälle mit katastrophalen Auswirkungen auf die Meere und die Umwelt beschäftigen werden. |
It's something we overcome. But what if we looked at fear in a fresh way? What if we thought of fear as an amazing act of the imagination, something that can be as profound and insightful as storytelling itself? | Was, wenn wir Angst als erstaunliche Vorstellungsgabe betrachten, etwas, das so tiefsinnig und aufschlussreich sein kann wie Geschichtenerzählen selbst? |
Carry a spear in the first act, and in the second act. | Einen Spieß tragen im 1. Akt, einen Spieß tragen im 2. Akt. |
Sethe's past experiences with violence reinforce the fear she has for her child's fate, and transform the murder into a protective act. | Sethes vergangene Erfahrungen mit Gewalt bestärken die Angst, die sie um ihr Kind hat, und verwandeln den Mord in eine schützende Tat. |
Phobos (, , meaning fear ) is the personification of fear in Greek mythology. | In der griechischen Mythologie ist Phobos (, Furcht ) ein Sohn des Kriegsgottes Ares und der Liebesgöttin Aphrodite. |
Fear not, verily! The Messengers fear not in front of Me. | Wahrlich, bei Mir fürchten sich nicht die Gesandten. |
Fear not, verily! The Messengers fear not in front of Me. | O Musa, fürchte dich nicht, denn bei Mir brauchen sich die Gesandten nicht zu fürchten. |
We are left with the fear that, in many basic respects, the Final Act is reduced to a mere flood of fine phrases devoid of any real content. | Und vielleicht besteht eine Chance, daß es den Hafen erreicht. |
As we face fear in these times, and fear is all around us, we also have anti fear. | Wir blicken der Angst dieser Tage in die Augen, die Angst lauert auf allen Seiten, doch wir haben auch Anti Angst. |
It also put in place the National Environmental Policy Act, the Clean Air Act, the Clean Water Act. | Sie war auch Grund für den Nationalen Umweltpolitik Akt, den Saubere Luft Akt, den Sauberes Wasser Akt. |
Scene in one act. | Szene in 1 Aufzug. |
Caught In The Act | Gefangen in Leidenschaft |
Caught in the act! | Du hast es noch an den Nägeln. |
'Moses, fear not surely the Envoys do not fear in My presence, | O Moses, fürchte dich nicht. Wahrlich, bei Mir fürchten sich nicht die Gesandten. |
'Moses, fear not surely the Envoys do not fear in My presence, | O Musa, fürchte dich nicht, denn bei Mir brauchen sich die Gesandten nicht zu fürchten. |
O Moses, have no fear. Messengers have no fear in My presence, | O Musa, fürchte dich nicht, denn bei Mir brauchen sich die Gesandten nicht zu fürchten. |
'Moses, fear not surely the Envoys do not fear in My presence, | O Mose, hab keine Angst. Ja, bei Mir brauchen die Gesandten keine Angst zu haben, |
'Moses, fear not surely the Envoys do not fear in My presence, | Fürchte dich nicht! Gewiß, bei Mir fürchten sich die Gesandten nicht, |
Related searches : In Fear - In Fear About - Cowering In Fear - Tremble In Fear - Live In Fear - Living In Fear - In Fear For - In Great Fear - In One Act - Act In Conformity - Act In Ways - Act In Accordance - Act In Line