Translation of "affected thereby" to German language:
Dictionary English-German
Affected - translation : Affected thereby - translation : Thereby - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
They shall not be affected with headache thereby, nor shall they get exhausted, | Sie bekommen dadurch keine Kopfschmerzen und sie werden nicht berauscht. |
They shall not be affected with headache thereby, nor shall they get exhausted, | Keinen Kopfschmerz werden sie davon bekommen, noch werden sie das Bewußtsein verlieren. |
They shall not be affected with headache thereby, nor shall they get exhausted, | von ihm bekommen sie weder Kopfschmerzen noch werden sie dadurch benommen, |
They shall not be affected with headache thereby, nor shall they get exhausted, | Von dem sie weder Kopfweh bekommen noch sich berauschen, |
Mr Louwes, rapporteur. (NL) The meaning is not thereby substantially affected, Mr President. | Louwes, Berichterstatter. (NL) Damit ist der Inhalt nicht wesentlich verändert. |
It used to be considered normal for every cow to be affected by it occasionally, thereby building up immunity. | Früher galt es als normal, wenn nahezu jede Kuh einmal daran erkrankte und damit Immunität aufbaute. |
It is Europe's duty to support them and thereby complement the efforts of the governments of Member States affected by the disaster. | Europa hat die Pflicht, sie zu unterstützen und so die Anstrengungen der Regierungen der betroffenen Mitgliedstaaten zu ergänzen. |
He misleads many thereby and guides many thereby. | Damit läßt ALLAH viele abirren und viele rechtleiten. |
He misleads many thereby and guides many thereby. | Er führt damit viele irre und leitet viele auch damit recht. |
He misleads many thereby and guides many thereby. | Er führt damit viele irre und leitet damit viele recht. |
He misleadeth many thereby, and He guideth many thereby and He misleadeth thereby only miscreants | Er führt damit viele irre und leitet viele auch damit recht. Doch die Frevler führt Er damit irre |
He misleadeth many thereby, and He guideth many thereby and He misleadeth thereby only miscreants | Er läßt damit viele in die Irre gehen und leitet viele damit recht, doch läßt Er damit nur die Frevler in die Irre gehen, |
He misleadeth many thereby, and He guideth many thereby and He misleadeth thereby only miscreants | Er führt damit viele irre und leitet damit viele recht. Und Er führt damit nur die Frevler irre, |
He misleadeth many thereby, and He guideth many thereby and He misleadeth thereby only miscreants | Damit läßt ALLAH viele abirren und viele rechtleiten. Doch ER läßt damit niemanden außer den Fasiq abirren. |
He leads astray many thereby, and He guides many thereby but He misleads thereby only the evildoers. | Er führt damit viele irre und leitet viele auch damit recht. Doch die Frevler führt Er damit irre |
He leads astray many thereby, and He guides many thereby but He misleads thereby only the evildoers. | Er läßt damit viele in die Irre gehen und leitet viele damit recht, doch läßt Er damit nur die Frevler in die Irre gehen, |
He leads astray many thereby, and He guides many thereby but He misleads thereby only the evildoers. | Er führt damit viele irre und leitet damit viele recht. Und Er führt damit nur die Frevler irre, |
He leads astray many thereby, and He guides many thereby but He misleads thereby only the evildoers. | Damit läßt ALLAH viele abirren und viele rechtleiten. Doch ER läßt damit niemanden außer den Fasiq abirren. |
Thereby He leads many astray, and thereby He guides many and thereby He leads none astray save the ungodly | Er führt damit viele irre und leitet viele auch damit recht. Doch die Frevler führt Er damit irre |
Thereby He leads many astray, and thereby He guides many and thereby He leads none astray save the ungodly | Er läßt damit viele in die Irre gehen und leitet viele damit recht, doch läßt Er damit nur die Frevler in die Irre gehen, |
Thereby He leads many astray, and thereby He guides many and thereby He leads none astray save the ungodly | Er führt damit viele irre und leitet damit viele recht. Und Er führt damit nur die Frevler irre, |
Thereby He leads many astray, and thereby He guides many and thereby He leads none astray save the ungodly | Damit läßt ALLAH viele abirren und viele rechtleiten. Doch ER läßt damit niemanden außer den Fasiq abirren. |
He sendeth many astray thereby, and He guideth many thereby, and He sendeth not astray thereby any except the transgressors, | Er führt damit viele irre und leitet viele auch damit recht. Doch die Frevler führt Er damit irre |
Thereby He leads many astray, and thereby He guides many and He leads no one astray thereby except the transgressors | Er führt damit viele irre und leitet viele auch damit recht. Doch die Frevler führt Er damit irre |
He sendeth many astray thereby, and He guideth many thereby, and He sendeth not astray thereby any except the transgressors, | Er läßt damit viele in die Irre gehen und leitet viele damit recht, doch läßt Er damit nur die Frevler in die Irre gehen, |
Thereby He leads many astray, and thereby He guides many and He leads no one astray thereby except the transgressors | Er läßt damit viele in die Irre gehen und leitet viele damit recht, doch läßt Er damit nur die Frevler in die Irre gehen, |
He sendeth many astray thereby, and He guideth many thereby, and He sendeth not astray thereby any except the transgressors, | Er führt damit viele irre und leitet damit viele recht. Und Er führt damit nur die Frevler irre, |
Thereby He leads many astray, and thereby He guides many and He leads no one astray thereby except the transgressors | Er führt damit viele irre und leitet damit viele recht. Und Er führt damit nur die Frevler irre, |
He sendeth many astray thereby, and He guideth many thereby, and He sendeth not astray thereby any except the transgressors, | Damit läßt ALLAH viele abirren und viele rechtleiten. Doch ER läßt damit niemanden außer den Fasiq abirren. |
Thereby He leads many astray, and thereby He guides many and He leads no one astray thereby except the transgressors | Damit läßt ALLAH viele abirren und viele rechtleiten. Doch ER läßt damit niemanden außer den Fasiq abirren. |
Affected Files | Betroffene Dateien |
Files affected | Betroffene Dateien |
Affected payments | Betroffene Zahlungen |
AFFECTED MARKETS | BETROFFENE MÄRKTE |
(3) A number of serious delays and certain technical problems have affected the development and operation of the web portals in some Member States, thereby preventing the timely submission of certain applications. | (3) In einigen Mitgliedstaaten haben sich Entwicklung und Betrieb der Webportale erheblich verzögert und es traten technische Probleme auf, was zur Folge hatte, dass Anträge nicht rechtzeitig eingereicht werden konnten. |
Then thereby raise dust, | dann wirbelten sie damit Staub auf, |
Then thereby raise dust, | und damit Staub aufwirbeln |
Then thereby raise dust, | die darin Staub aufwirbeln, |
Then thereby raise dust, | Und damit Staub aufwirbeln, |
No 3 thereby making | Muntingh, Berichterstatter. (NL) Ich bin für den Änderungsantrag Nr. 3 und gegen den Änderungsantrag Nr. 17. |
Thereby shall we shadow. | Dadurch verbergen wir der Truppe Zahl. |
10 not affected. | Die Vardenafil AUC wird nicht beeinflusst. |
Everything is affected. | Alles ist davon betroffen. |
2.5 Affected parties | 2.5 Betroffene |
Stakeholders most affected | Am stärksten betroffene Interessenträger |
Related searches : Are Thereby Affected - Is Thereby - Thereby Improving - Was Thereby - Thereby Assuming - Thereby Indicating - If Thereby - Thereby Supporting - Thereby Arising - Incurred Thereby - Thereby Including - Thereby Creating