Translation of "become entrenched" to German language:


  Dictionary English-German

Become - translation : Become entrenched - translation : Entrenched - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Programs become entrenched, develop powerful constituencies, and are hard to shrink.
Programme schlagen Wurzeln, ziehen mächtige Profiteure nach sich und können kaum noch reduziert werden.
As a consequence, unemployment has become deeply entrenched in the wheels of the Union's economy...
Als Folge hat sich Arbeitslosigkeit fest in der Wirtschaft der Union eingebürgert ... .
As a consequence, unemployment has become deeply entrenched in the wheels of the Union's economy... .
Als Folge hat sich Arbeitslosigkeit fest in der Wirtschaft der Union eingebürgert ... .
Furthermore , once deflation occurs it may become entrenched as nominal interest rates cannot fall below zero .
Inflationsdifferenzen aufgrund temporärer Faktoren sind wirtschaftlich kaum von Belang .
We've entrenched them.
Wir haben sie in die Ecke getrieben.
The problem is that, especially outside the US, this monetary loosening will occur only when the G7 and global recession become entrenched.
Das Problem ist, dass diese Lockerung der Geldpolitik vor allem außerhalb der USA erst erfolgen wird, wenn sich die Rezession in den G7 Staaten und weltweit verfestigt hat.
Bangkok s entrenched elite recoiled in alarm.
Bangkoks abgeschottete Elite schreckte alarmiert auf.
Under the terms of this text, an increasingly aggressive form of capitalism will become entrenched, society will be structured along neoliberal lines, everything will be commercialised and people will become increasingly devalued.
Nach den Bedingungen dieses Textes wird sich eine immer aggressivere Form von Kapitalismus ausbreiten, die Gesellschaft wird nach neoliberalen Maßstäben organisiert, alles wird kommerzialisiert, und die Menschen werden immer mehr herabgewürdigt.
Such factors are relevant for monetary policy because they may become entrenched and therefore threaten the prospects for price stability in the medium term .
Solche Faktoren sind für die Geldpolitik von Belang , da sich ihre Auswirkungen verfestigen und somit die Aussichten für die Preisstabilität auf mittlere Sicht gefährden können .
In China and in Russia (and partly in Brazil and India) state capitalism has become more entrenched, which does not bode well for growth.
In China und in Russland (und teilweise in Brasilien und Indien) hat sich der Staatskapitalismus verfestigt, was für das Wachstum nichts Gutes verheißt.
The experience of deflation is well entrenched.
Die Deflationserfahrung ist tief verwurzelt.
By continuing to nurture terrorist proxies, the Pakistani military has enabled other militants to become entrenched in the country, making the culture of jihad pervasive.
Durch die fortgesetzte Unterstützung terroristischer Stellvertreter ermöglicht das pakistanische Militär es anderen Militanten, sich im Land festzusetzen und die Kultur des Dschihad allgegenwärtig werden zu lassen.
It is important that higher inflation in the short term does not become entrenched in long term inflation expectations and wage and price setting behaviour .
Es muss unbedingt vermieden werden , dass sich eine kurzfristig höhere Teuerungsrate in den langfristigen Inflationserwartungen und dem Lohn und Preissetzungsverhalten verfestigt .
Or, to put it differently, special interests have become so powerful and entrenched that any attempt at reform brings out a powerful lobby against it.
Oder anders ausgedrückt Spezielle Interessen sind so mächtig und tief verankert, dass jeder Reformversuch sofort eine mächtige Lobby dagegen hervorbringt.
Lord Penrose is deeply entrenched in his beliefs.
Lord Penrose glaubt fest an diese Dinge.
Of course, like all entrenched distortions, once entrenched they are extremely difficult to get rid of, because people come to depend on them.
Wir müssen all den Millionen Landwirten dankbar sein, die uns Verbraucher mit den von uns gewünschten Le bensmitteln zu günstigen Preisen versorgen.
Of course, few saints grace Ukrainian politics. Indeed, large scale corruption has become entrenched in the country s political system, with various oligarchic groups often battling each other.
Natürlich sind Heilige in der ukrainischen Politik dünn gesät tatsächlich hat sich im politischen System des Landes im großen Stil die Korruption verfestigt, wobei häufig unterschiedliche Gruppen von Oligarchen einander bekämpfen.
Capitalism, it seemed, was even more entrenched than ever.
Er blieb jedoch in der Klinik und sein Zustand war kritisch.
Moreover, if deflation were to become entrenched in the eurozone and other parts of the world, a negative nominal return could be associated with a positive real return.
Zudem könnte, wenn sich die Deflation in der Eurozone und anderen Teilen der Welt verfestigen sollte, eine negative Nominalverzinsung mit einer positiven Realverzinsung verknüpft sein.
It would appear that the current economic recession has become firmly entrenched and that it will be very difficult to get the economy back on its feet again.
Wir warnen jedoch vor einem zusätzlichen Mißerfolg, der sich für die europäische Idee katastrophal auswirken würde.
Mr Welsh (ED). Would the President in Office agree that one of the dangers of longterm contracts would be that surplus production would, as it were, become entrenched?
Mit großem Interesse habe ich gehört, wie Sie gesagt haben, Sie wollten für eine enge und fruchtbare Zu sammenarbeit zwischen Rat und Parlament eintreten.
It has to be recognized that the law alone cannot change deeply entrenched prejudices and deeply entrenched attitudes, though it may attempt to modify behaviour.
Die Kategorie der menschlichen Normalität muß aus Gründen der Gerechtigkeit, der Gleichheit und der Fairness ausgebaut wer den.
With the eurozone stuck in a seemingly never ending recession, the idea that growth enhancing investment is crucial for a sustainable recovery has become deeply entrenched in public discourse.
Angesichts der scheinbar endlosen Rezession, in der die Eurozone steckt, hat sich die Vorstellung, dass wachstumsfördernde Investitionen für eine nachhaltige Konjunkturerholung unverzichtbar sind, im öffentlichen Diskurs zutiefst verfestigt.
Unfettered, it can assist in the fight against entrenched corruption.
Wenn unbehindert, können sie ihren Beitrag im Kampf gegen die verwurzelte Korruption leisten.
Perhaps entrenched institutional cultures militated against women or black people.
Vielleicht wirkten sich fest verankerte institutionelle Gepflogenheiten nachteilig auf Frauen oder Schwarze aus.
Whatever the dubious temporary merits of reviving industrial policy in a deep recession, governments need an exit strategy before the programs become permanently entrenched and develop powerful rent seeking constituencies.
Was immer die zweifelhaften vorübergehenden Vorzüge einer Wiederbelebung der Industriepolitik in einer tiefen Rezession sein mögen Die Regierungen brauchen eine Ausstiegsstrategie, bevor sich diese Programme dauerhaft verfestigen und mächtige rentenökonomische Interessengruppen hervorbringen.
Labour succeeded because Tony Blair jettisoned Labour s entrenched left wing dogmas.
Labour war erfolgreich, weil Tony Blairs Labour fest verwurzelte linke Dogmen über Bord geworfen hat.
The right to vote is entrenched in the Bill of Rights.
) Die Mitglieder der ersten 4 Kurien durften in der 5.
A change of government was likely to favor the entrenched aristocrats.
Die Kaiserin beschränkte auch mehrfach den Einfluss der Geistlichkeit.
There, real GDP growth and declining unemployment show a solid, well entrenched, and rapid recovery to the point that inflation will soon become a more significant macroeconomic problem than job creation.
Dort weisen echtes BIP Wachstum und fallende Arbeitslosigkeit auf eine solide, gut verankerte und schnelle Erholung hin bis hin zu dem Punkt, dass die Inflation bald ein größeres gesamtwirtschaftliches Problem darstellt, als die Neuschaffung von Arbeitsplätzen.
The more Asians get plastic surgery to make their eyes look European, for example, the more entrenched will become the social norm that says Asian eyes are something to be ashamed of.
Je mehr Asiaten beispielsweise sich Schönheitsoperationen unterziehen, um ihren Augen ein europäisches Aussehen zu verleihen, desto stärker verfestigt sich die soziale Norm, die besagt, dass asiatische Augen etwas sind, für das man sich schämen muss.
In the early stages of a dispute, parties tend to be less polarized and more flexible and thus more inclined to settle their disputes peacefully than after violent conflict has become entrenched.
Im Anfangsstadium von Streitigkeiten haben sich die Parteien in der Regel noch nicht so stark polarisiert, sind flexibler und daher eher geneigt, ihren Streit friedlich beizulegen als später, wenn sich der gewaltsame Konflikt festgefahren hat.
In the light of the large number of problems and the tendency for unemployment to become entrenched, it would be worth considering sizeable reductions in productivity related wage increases for a period.
Angesichts der Problemfülle und der Tendenz zur Verfestigung der Arbeitslosigkeit wäre für eine gewisse Zeit ein substantieller Abschlag von der produktivitätsorientierten Lohnent wicklung überlegenswert.
Bin Laden merely reflected the entrenched violence of the Kingdom s official ideology.
Bin Laden spiegelte nur die in der offiziellen Ideologie des Königreichs tief verankerte Gewalt wider.
However, the original term is probably too well entrenched to be replaced.
Auch die Barbotine Technik ist zu dieser Zeit in Gebrauch.
established or entrenched consumer preferences for one type or category of product,
überlieferte oder verfestigte Verbraucherpräferenzen für eine Produktart oder gruppe,
The entrenched anti capitalist, anti globalization mood elsewhere is a source of concern.
Die tief verwurzelte Haltung gegen Kapitalismus und Globalisierung anderswo ist ein Grund zur Besorgnis.
The time to start worrying about inflation is when the recovery is entrenched.
Der Zeitpunkt, um sich über eine Inflation Sorgen zu machen, ist gekommen, wenn die Konjunkturerholung stabil ist.
On the contrary, Parliament's role must be solidly entrenched in the European constitution.
Im Gegenteil, der europäische Parlamentarismus muss in der europäischen Verfassung fest verankert sein.
In the light of the large number of problems and the tendency for unemployment to become entrenched, it would in certain fields be worth considering sizeable reductions in productivity related wage increases for a period.
Angesichts der Problemfülle und der Ten denz zur Verfestigung der Arbeitslosigkeit wäre in manchen Bereichen für eine gewisse Zeit ein substanzieller Abschlag von der produktivitätsorientierten Lohnentwicklung überlegens wert.
Their leaders must do more to tackle entrenched domestic interests and encourage foreign competition.
Ihre Politiker müssen mehr tun, um fest verwurzelte einheimische Interessen anzugehen und Wettbewerber aus dem Ausland zu ermutigen.
Constitutional arrangements must guarantee all entrenched groups a place in the countries political institutions.
In der Verfassung muss allen angestammten Gruppen ein Platz in den politischen Institutionen des Landes garantiert werden.
By the 1970s Christian fundamentalism was deeply entrenched and concentrated in the U.S. South.
Das Außenbild und die Wahrnehmung des christlichen Fundamentalismus in der Fachliteratur und in der Presse ist sehr vielgestaltig.
The city of Bremen shut its city gates and entrenched behind its improved fortifications.
Vom ummauerten Areal der Stadt Bremen blieb nur die Domfreiheit unter erzbischöflicher Hoheit.
Even the most entrenched enemy can be surrounded it's simply a matter of timing.
Selbst Panzer in hervorragender Deckung können umzingelt werden, wenn alles zeitlich richtig koordiniert wird.

 

Related searches : Entrenched Interests - Becoming Entrenched - Entrenched Structures - Entrenched Position - Firmly Entrenched - Entrenched Rights - Entrenched Poverty - Entrenched Managers - Deeply Entrenched - More Entrenched - Entrenched Patterns - Entrenched Conflict - Entrenched Processes