Translation of "entrenched position" to German language:
Dictionary English-German
Entrenched - translation : Entrenched position - translation : Position - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
We've entrenched them. | Wir haben sie in die Ecke getrieben. |
Bangkok s entrenched elite recoiled in alarm. | Bangkoks abgeschottete Elite schreckte alarmiert auf. |
The military had developed an entrenched distrust of her, given her position as a popularly supported pro Western leader who wanted peace with India. | Angesichts ihrer Position als prowestliche Machthaberin, die den Rückhalt des Volkes genoss und Frieden mit Indien wollte, hatte das Militär ihr gegenüber ein tief sitzendes Misstrauen entwickelt. |
The experience of deflation is well entrenched. | Die Deflationserfahrung ist tief verwurzelt. |
Lord Penrose is deeply entrenched in his beliefs. | Lord Penrose glaubt fest an diese Dinge. |
Of course, like all entrenched distortions, once entrenched they are extremely difficult to get rid of, because people come to depend on them. | Wir müssen all den Millionen Landwirten dankbar sein, die uns Verbraucher mit den von uns gewünschten Le bensmitteln zu günstigen Preisen versorgen. |
Yanukovych s record of violence and disdain for democratic norms is too entrenched to think that, should he win, he will ever allow his position to be challenged again. | Janukowitschs Vorleben im Hinblick auf Gewalt und Missachtung demokratischer Normen ist viel zu stark verwurzelt als dass man annehmen könnte, er würde es im Falle seines Sieges jemals wieder erlauben, ihn in dieser Position herauszufordern. |
Yanukovich s record of violence and disdain for democratic norms is too entrenched to think that, should he win, he will ever allow his position to be challenged again. | Janukowitschs Vorleben im Hinblick auf Gewalt und Missachtung demokratischer Normen ist viel zu stark verwurzelt als dass man annehmen könnte, er würde es im Falle seines Sieges jemals wieder erlauben, ihn in dieser Position herauszufordern. |
Capitalism, it seemed, was even more entrenched than ever. | Er blieb jedoch in der Klinik und sein Zustand war kritisch. |
It has to be recognized that the law alone cannot change deeply entrenched prejudices and deeply entrenched attitudes, though it may attempt to modify behaviour. | Die Kategorie der menschlichen Normalität muß aus Gründen der Gerechtigkeit, der Gleichheit und der Fairness ausgebaut wer den. |
Unfettered, it can assist in the fight against entrenched corruption. | Wenn unbehindert, können sie ihren Beitrag im Kampf gegen die verwurzelte Korruption leisten. |
Perhaps entrenched institutional cultures militated against women or black people. | Vielleicht wirkten sich fest verankerte institutionelle Gepflogenheiten nachteilig auf Frauen oder Schwarze aus. |
Programs become entrenched, develop powerful constituencies, and are hard to shrink. | Programme schlagen Wurzeln, ziehen mächtige Profiteure nach sich und können kaum noch reduziert werden. |
Labour succeeded because Tony Blair jettisoned Labour s entrenched left wing dogmas. | Labour war erfolgreich, weil Tony Blairs Labour fest verwurzelte linke Dogmen über Bord geworfen hat. |
The right to vote is entrenched in the Bill of Rights. | ) Die Mitglieder der ersten 4 Kurien durften in der 5. |
A change of government was likely to favor the entrenched aristocrats. | Die Kaiserin beschränkte auch mehrfach den Einfluss der Geistlichkeit. |
Bin Laden merely reflected the entrenched violence of the Kingdom s official ideology. | Bin Laden spiegelte nur die in der offiziellen Ideologie des Königreichs tief verankerte Gewalt wider. |
However, the original term is probably too well entrenched to be replaced. | Auch die Barbotine Technik ist zu dieser Zeit in Gebrauch. |
established or entrenched consumer preferences for one type or category of product, | überlieferte oder verfestigte Verbraucherpräferenzen für eine Produktart oder gruppe, |
The entrenched anti capitalist, anti globalization mood elsewhere is a source of concern. | Die tief verwurzelte Haltung gegen Kapitalismus und Globalisierung anderswo ist ein Grund zur Besorgnis. |
The time to start worrying about inflation is when the recovery is entrenched. | Der Zeitpunkt, um sich über eine Inflation Sorgen zu machen, ist gekommen, wenn die Konjunkturerholung stabil ist. |
On the contrary, Parliament's role must be solidly entrenched in the European constitution. | Im Gegenteil, der europäische Parlamentarismus muss in der europäischen Verfassung fest verankert sein. |
Their leaders must do more to tackle entrenched domestic interests and encourage foreign competition. | Ihre Politiker müssen mehr tun, um fest verwurzelte einheimische Interessen anzugehen und Wettbewerber aus dem Ausland zu ermutigen. |
Constitutional arrangements must guarantee all entrenched groups a place in the countries political institutions. | In der Verfassung muss allen angestammten Gruppen ein Platz in den politischen Institutionen des Landes garantiert werden. |
By the 1970s Christian fundamentalism was deeply entrenched and concentrated in the U.S. South. | Das Außenbild und die Wahrnehmung des christlichen Fundamentalismus in der Fachliteratur und in der Presse ist sehr vielgestaltig. |
The city of Bremen shut its city gates and entrenched behind its improved fortifications. | Vom ummauerten Areal der Stadt Bremen blieb nur die Domfreiheit unter erzbischöflicher Hoheit. |
Even the most entrenched enemy can be surrounded it's simply a matter of timing. | Selbst Panzer in hervorragender Deckung können umzingelt werden, wenn alles zeitlich richtig koordiniert wird. |
It is a process that requires external guidance, because mutual distrust is too entrenched. | Es handelt sich um einen Prozess, welcher der externen Flankierung bedarf, denn das gegenseitige Misstrauen sitzt zu tief. |
This is notably the case where entrenched groups Kurds, Shiites, Sunnis compete for central power. | Dies vor allem dann, wenn alteingesessene Gruppen Kurden, Schiiten, Sunniten um die Zentralmacht wetteifern. |
As a consequence, unemployment has become deeply entrenched in the wheels of the Union's economy... | Als Folge hat sich Arbeitslosigkeit fest in der Wirtschaft der Union eingebürgert ... . |
As a consequence, unemployment has become deeply entrenched in the wheels of the Union's economy... . | Als Folge hat sich Arbeitslosigkeit fest in der Wirtschaft der Union eingebürgert ... . |
Furthermore , once deflation occurs it may become entrenched as nominal interest rates cannot fall below zero . | Inflationsdifferenzen aufgrund temporärer Faktoren sind wirtschaftlich kaum von Belang . |
Thaksin s adversaries in Thailand s entrenched regime were unwilling to accede to his policy innovations and populism. | Thaksins Gegner in den Reihen des etablierten thailändischen Regimes waren nicht bereit, seinen politischen Innovationen und seinem Populismus ihre Zustimmung zu erteilen. |
Like traditional myths, such graphic, shared images embody fears that are deeply entrenched in our psyche. | Ebenso wie althergebrachte Mythen verkörpern diese einprägsamen, kollektiven Bilder tief in unserer Psyche verwurzelte Ängste. |
However, the moves to create a single market are opposed by a number of entrenched interests. | Allerdings stehen diesem Willen zur Schaffung eines einheitlichen Marktes zahlreiche etablierte Interessen entgegen. |
In much of West ern Europe that right has been entrenched for over a hundred years. | In vielen Ländern Westeuropas ist dieses Recht seit über hundert Jahren verankert. |
It is the question of MCAs. Monetary compensatory amounts represent an entrenched distortion of the market. | Heute sind wir im Lebensmittelbereich Selbstversorger, worüber wir uns meiner Ansicht nach freuen sollten. |
Nor did the establishment of democracy now deeply entrenched inspire the group s leaders to reconsider their approach. | Auch die Einrichtung einer inzwischen fest verwurzelten Demokratie bewegte die Führer der Gruppe nicht zu einer Neubewertung ihrer Strategie. |
The official discourse is entrenched in statism and centralism, with growing disregard for democratic principles and procedures. | Der offizielle Diskurs ist von Planwirtschaft und Zentralismus bestimmt, wobei die Missachtung von demokratischen Prinzipien und Verfahrensweisen zunimmt. |
There is a lack of appreciation of how deeply entrenched are Iraq's sectarian, tribal, and ethnic loyalties. | Es fehlt das Verständnis dafür, wie tief verwurzelt im Irak die Verbundenheit mit Sekten, Stämmen und Ethnien ist. |
As a result, Britain, France, and The Netherlands contain deeply entrenched subcultures of alienated, radicalized Muslim youth. | Infolgedessen gibt es in Großbritannien, Frankreich und den Niederlanden fest verwurzelte Subkulturen entfremdeter, radikalisierter muslimischer Jugendlicher. |
Existing high cost producers, especially entrenched monopolists, resist. National budgets may continue to favor the old ways. | Bestehende teure Produzenten und insbesondere fest verwurzelte Monopolisten verweigern sich und werden vielleicht auch von den nationalen Haushaltsbudgets weiter bevorzugt. |
The French were found to be heavily entrenched and after several hours Nelson called off the assault. | Zeit seines Lebens auch noch als berühmter Admiral litt Nelson stark an der Seekrankheit. |
He went unrecognized in Outremer, and Charles of Anjou was deeply entrenched in power in Southern Italy. | zur Übernahme der staufischen Erbschaft in Italien eingeladen, ab 1280 war er Pfalzgraf von Sachsen. |
Their entrenched positions involve a continuous, systematic, ruthless destruction of elements of permanence essential to cultural activity. | Ihre festgesetzten Positionen involvieren eine kontinuierliche, systematische und rücksichtslose Zerstörung von Elementen, die für die Kulturelle Aktivität essentiell sind. |
Related searches : Entrenched Interests - Becoming Entrenched - Entrenched Structures - Firmly Entrenched - Entrenched Rights - Entrenched Poverty - Entrenched Managers - Become Entrenched - Deeply Entrenched - More Entrenched - Entrenched Patterns - Entrenched Conflict - Entrenched Processes