Translation of "being devoid" to German language:
Dictionary English-German
Examples (External sources, not reviewed)
Nay, the wrong doers (merely) follow their own lusts, being devoid of knowledge. | Doch die Ungerechten folgen ohne Wissen ihren persönlichen Neigungen. |
Nay, the wrong doers (merely) follow their own lusts, being devoid of knowledge. | Aber nein! Diejenigen, die Unrecht tun, folgen ihren Neigungen ohne (richtiges) Wissen. |
Nay, the wrong doers (merely) follow their own lusts, being devoid of knowledge. | Nein, diejenigen, die Unrecht tun, folgen ihren Neigungen ohne (richtiges) Wissen. |
Chrome is devoid of meaning aside from just a signal of what metaphor is being used. | Chrom ist sinnentleert abgesehen von nur einem Zeichen in welchem Metapher verwendet wird. |
And this is the kind of city that's devoid of smell, devoid of mess, certainly devoid of people, because nobody would have dreamed of walking in such a landscape. | Und so eine Stadt ist frei von Gerüchen frei von Chaos, und sicher auch frei von Menschen. Weil es sich niemand vorstellen konnte so eine Landschaft zu betreten. |
The room was devoid of furniture. | Das Zimmer war unmöbliert. |
No child is devoid of talent. | Keinem Kind fehlt es an Talent. |
Which had left you devoid of hope, | die schwer auf deinem Rücken lastete |
Which had left you devoid of hope, | die deinen Rücken niederdrückte, |
Which had left you devoid of hope, | Die deinen Rücken schwer erdrückte, |
This unni is completely devoid of sense! | Diese Unni triebt Unsinn! |
And Europe is not devoid of means. | Dieses Europa besitzt auch Mittel. |
Women, my dear, are devoid of poetry. | Frauen haben kein Gespür für Poesie. |
This is because they are devoid of understanding. | Dies ist so, weil sie Menschen sind, die sich nicht besinnen. |
Nevertheless, Bush s initiative is not devoid of virtue. | Trotzdem ist Bushs Initiative nicht ohne Wert. |
This is because they are devoid of understanding. | Dies (ist so), weil sie Leute sind, die es nicht begreifen. |
This is because they are devoid of understanding. | Dies, weil sie Leute sind, die nicht begreifen. |
This is because they are devoid of understanding. | Dies, weil sie Leute sind, die keinen Verstand haben. |
Capecitabine was devoid of hepatic and CNS toxicities. | Capecitabin induzierte keine toxischen Leber oder ZNS Veränderungen. |
Europe emerges as egoistic and devoid of solidarity. | Ans Licht kommt ein egoistisches Europa bar jeder Solidarität. |
Your contribution this morning was devoid of Eurospeak. | Sie haben in Ihrem Beitrag heute Morgen auf den Eurospeak verzichtet. |
The person with clinical depression finds his or her entire being dark and vapid, devoid of ordinary human feelings like anticipation, pleasure, and meaningfulness. | Eine Person mit klinischer Depression empfindet ihr gesamtes Leben als dunkel, leer und ohne normale menschliche Gefühle wie Vorfreude, Vergnügen und Sinnerleben. |
That is because these people are devoid of sense, | Dies (ist so), weil sie ein Volk sind, das keinen Verstand hat |
God has turned their deeds devoid of all virtue. | Diese haben nicht geglaubt darum hat Allah ihre Werke zunichte gemacht. |
This is because they are men devoid of understanding. | Dies (ist so), weil sie ein Volk sind, das nichts begreift. |
That is because these people are devoid of sense, | Dies (ist so), weil sie Leute sind, die nicht begreifen. |
This is because they are men devoid of understanding. | Dies (ist so), weil sie Leute sind, die nicht verstehen. |
That is because these people are devoid of sense, | Dies, weil sie Leute sind, die keinen Verstand haben. |
God has turned their deeds devoid of all virtue. | Gott macht ihre Werke wertlos. |
This is because they are men devoid of understanding. | Dies, weil sie Leute sind, die nicht begreifen. |
That is because these people are devoid of sense, | Dies, weil sie doch Leute sind, die sich nicht besinnen. |
Elcatonin is devoid of embryotoxic, teratogenic and mutagenic potential. | Elcatonin besitzt weder ein embryotoxisches, teratogenes noch mutagenes Potenzial. |
Elcatonin is devoid of embryotoxic, teratogenic and mutagenic potential. | 30 31 Elcatonin besitzt weder ein embryotoxisches, teratogenes noch mutagenes Potenzial. |
Thus, God has made their deeds devoid of all virtue. | Und sie waren Seinem Wohlgefallen gegenüber abgeneigt, so ließ ER ihre Handlungen verfallen. |
Most of all, the Republican platform is devoid of compassion. | Vor allem fehlt dem republikanischen Programm jegliches Mitgefühl. |
The man was devoid of such human feelings as sympathy. | Dem Mann fehlten menschliche Regungen wie Mitleid. |
The man was devoid of such human feelings as sympathy. | Dem Mann mangelte es an menschlichen Gefühlen wie Mitleid. |
That is because they are a people devoid of reason. | Dies (ist so), weil sie ein Volk sind, das keinen Verstand hat |
Thus, God has made their deeds devoid of all virtue. | So macht Er ihre Werke zunichte. |
That is because they are a people devoid of reason. | Dies (ist so), weil sie Leute sind, die nicht begreifen. |
That is because they are a people devoid of reason. | Dies, weil sie Leute sind, die keinen Verstand haben. |
Thus, God has made their deeds devoid of all virtue. | So macht Er ihre Werke wertlos. |
That is because they are a people devoid of reason. | Dies, weil sie doch Leute sind, die sich nicht besinnen. |
Salmon calcitonin is devoid of embryotoxic, teratogenic and mutagenic potential. | Mutagenität und Kanzerogenität an Labortieren durchgeführt. |
Salmon calcitonin is devoid of embryotoxic, teratogenic and mutagenic potential. | Lachs Calcitonin besitzt weder ein embryotoxisches, teratogenes noch mutagenes Potenzial. |
Related searches : Become Devoid - Totally Devoid - Devoid Of Substance - Devoid Of Meaning - Devoid Of Purpose - Is Devoid Of - Devoid Of Life - Devoid Of Any - Are Devoid Of - Devoid Of(p) - Not Devoid Of