Translation of "devoid of meaning" to German language:


  Dictionary English-German

Devoid - translation : Devoid of meaning - translation : Meaning - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Chrome is devoid of meaning aside from just a signal of what metaphor is being used.
Chrom ist sinnentleert abgesehen von nur einem Zeichen in welchem Metapher verwendet wird.
There is talk of a 'Maastricht of pensions', a slogan that, at first sight, is devoid of meaning.
Man spricht von einem 'Maastricht der Renten', ein auf den ersten Blick sinnloser Slogan.
How are we to avoid those in office becoming deeply corrupt when everything is devoid of meaning?
Wie ließe sich bei dieser Sinnlosigkeit des Ganzen die schlimmste Korruption der Beamtenschaft vermeiden?
Mr President, the word 'federalism' risks staying devoid of meaning if we do not make a basic choice.
Herr Präsident, das Wort Föderalismus bleibt ein leerer Begriff, solange man sich inhaltlich nicht festlegt.
This is why I asked about the individual percentages, which are devoid of meaning when one speaks in averages.
Die Waren werden dann zum drei bis vierfachen Preis auf dem Schwarzmarkt gehandelt, und die gewöhnlichen Leute stehen Schlange und müssen hungern.
Today, for the majority of us who live in Europe, European citizenship is still a concept that is devoid of meaning.
Gegenwärtig ist die Unionsbürgerschaft für die Mehrheit der Europäer immer noch ein Begriff ohne Inhalt.
I must confess that I am very tired of speaking of averages, because to a large extent they are devoid of meaning.
Es ist für mich unfaßbar, daß man in dieser Welt wie es auch Herr Warner getan hat vor Über schüssen warnen kann.
In one 1998 column, he wrote about journalists jailed for operating independently and lamented an internal press totally devoid of meaning.
In einem Artikel aus dem Jahr 1998 schrieb er über die Inhaftierung unabhängig arbeitender Journalisten und beklagte, dass die nationale Presse in Kuba ,,völlig ohne Bedeutung wäre.
So this report, which ends every sentence with some vague hope that intervention instruments and mechanisms may be improved, is frankly devoid of meaning.
Wir sehen, daß in der Regionalpolitik ein großer Schritt nach vorn gemacht wurde, wir sehen auch kleinere Ergebnisse im Bereich der Sozialpolitik und in der Energiepolitik.
And this is the kind of city that's devoid of smell, devoid of mess, certainly devoid of people, because nobody would have dreamed of walking in such a landscape.
Und so eine Stadt ist frei von Gerüchen frei von Chaos, und sicher auch frei von Menschen. Weil es sich niemand vorstellen konnte so eine Landschaft zu betreten.
At the same time, the speed of technological innovation is outpacing that of legislation, meaning that corporate activities are routinely entering seemingly gray areas devoid of regulation.
Gleichzeitig wird die Gesetzgebung mit großer Geschwindigkeit von den technologischen Neuerungen überholt, was bedeutet, dass die Aktivitäten der Konzerne immer mehr in Graubereichen ohne Regulierung stattfinden.
It makes no sense for Europe to herald the fundamental value of its cultural and linguistic pluralism and, at the same time, render it devoid of meaning.
Es ist widersinnig, dass Europa den grundlegenden Wert seines kulturellen und sprachlichen Pluralismus verkündet und gleichzeitig seines Sinnes entleert.
The room was devoid of furniture.
Das Zimmer war unmöbliert.
No child is devoid of talent.
Keinem Kind fehlt es an Talent.
Which had left you devoid of hope,
die schwer auf deinem Rücken lastete
Which had left you devoid of hope,
die deinen Rücken niederdrückte,
Which had left you devoid of hope,
Die deinen Rücken schwer erdrückte,
This unni is completely devoid of sense!
Diese Unni triebt Unsinn!
And Europe is not devoid of means.
Dieses Europa besitzt auch Mittel.
Women, my dear, are devoid of poetry.
Frauen haben kein Gespür für Poesie.
Second point I think that this shows, once again, that the agenda for Thursday afternoons indicates a clear desire to devoid this sitting of meaning, which is quite unacceptable.
Ein zweiter Punkt ich glaube, das zeigt einmal mehr, dass die Tagesordnung der Donnerstagnachmittagssitzungen den eindeutigen Willen offenbart, diese Sitzung ihres Sinns zu entleeren, und das ist absolut nicht hinnehmbar.
This is because they are devoid of understanding.
Dies ist so, weil sie Menschen sind, die sich nicht besinnen.
Nevertheless, Bush s initiative is not devoid of virtue.
Trotzdem ist Bushs Initiative nicht ohne Wert.
This is because they are devoid of understanding.
Dies (ist so), weil sie Leute sind, die es nicht begreifen.
This is because they are devoid of understanding.
Dies, weil sie Leute sind, die nicht begreifen.
This is because they are devoid of understanding.
Dies, weil sie Leute sind, die keinen Verstand haben.
Capecitabine was devoid of hepatic and CNS toxicities.
Capecitabin induzierte keine toxischen Leber oder ZNS Veränderungen.
Europe emerges as egoistic and devoid of solidarity.
Ans Licht kommt ein egoistisches Europa bar jeder Solidarität.
Your contribution this morning was devoid of Eurospeak.
Sie haben in Ihrem Beitrag heute Morgen auf den Eurospeak verzichtet.
That is because these people are devoid of sense,
Dies (ist so), weil sie ein Volk sind, das keinen Verstand hat
God has turned their deeds devoid of all virtue.
Diese haben nicht geglaubt darum hat Allah ihre Werke zunichte gemacht.
This is because they are men devoid of understanding.
Dies (ist so), weil sie ein Volk sind, das nichts begreift.
That is because these people are devoid of sense,
Dies (ist so), weil sie Leute sind, die nicht begreifen.
This is because they are men devoid of understanding.
Dies (ist so), weil sie Leute sind, die nicht verstehen.
That is because these people are devoid of sense,
Dies, weil sie Leute sind, die keinen Verstand haben.
God has turned their deeds devoid of all virtue.
Gott macht ihre Werke wertlos.
This is because they are men devoid of understanding.
Dies, weil sie Leute sind, die nicht begreifen.
That is because these people are devoid of sense,
Dies, weil sie doch Leute sind, die sich nicht besinnen.
Elcatonin is devoid of embryotoxic, teratogenic and mutagenic potential.
Elcatonin besitzt weder ein embryotoxisches, teratogenes noch mutagenes Potenzial.
Elcatonin is devoid of embryotoxic, teratogenic and mutagenic potential.
30 31 Elcatonin besitzt weder ein embryotoxisches, teratogenes noch mutagenes Potenzial.
Most of all, the Republican platform is devoid of compassion.
Vor allem fehlt dem republikanischen Programm jegliches Mitgefühl.
Articles 6 and 7 of the Treaty on European Union, and what is known as the democratic clause too, are now completely devoid of meaning, thanks, primarily, to the Council and the Commission.
Artikel 6 und 7 des EU Vertrags, aber auch die so genannte Demokratieklausel wurden, hauptsächlich durch Verschulden des Rates und der Kommission, jeglichen Sinns beraubt.
I would like to say, Mr President, Commissioner, that the concept of crisis prevention will remain devoid of meaning as long as we do not have the tools and the instruments to implement it.
Herr Präsident, Herr Kommissar, an dieser Stelle möchte ich festhalten, dass das Konzept der Konfliktverhütung so lange gehaltlos bleibt, wie wir uns nicht mit den Möglichkeiten und Instrumenten für seine Umsetzung ausstatten.
Thus, God has made their deeds devoid of all virtue.
Und sie waren Seinem Wohlgefallen gegenüber abgeneigt, so ließ ER ihre Handlungen verfallen.
The man was devoid of such human feelings as sympathy.
Dem Mann fehlten menschliche Regungen wie Mitleid.

 

Related searches : Devoid Of Substance - Devoid Of Purpose - Is Devoid Of - Devoid Of Life - Devoid Of Any - Are Devoid Of - Devoid Of(p) - Not Devoid Of - Become Devoid - Totally Devoid - Being Devoid - Meaning Of