Translation of "is devoid of" to German language:


  Dictionary English-German

Devoid - translation : Is devoid of - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

No child is devoid of talent.
Keinem Kind fehlt es an Talent.
This unni is completely devoid of sense!
Diese Unni triebt Unsinn!
And Europe is not devoid of means.
Dieses Europa besitzt auch Mittel.
And this is the kind of city that's devoid of smell, devoid of mess, certainly devoid of people, because nobody would have dreamed of walking in such a landscape.
Und so eine Stadt ist frei von Gerüchen frei von Chaos, und sicher auch frei von Menschen. Weil es sich niemand vorstellen konnte so eine Landschaft zu betreten.
This is because they are devoid of understanding.
Dies ist so, weil sie Menschen sind, die sich nicht besinnen.
Nevertheless, Bush s initiative is not devoid of virtue.
Trotzdem ist Bushs Initiative nicht ohne Wert.
This is because they are devoid of understanding.
Dies (ist so), weil sie Leute sind, die es nicht begreifen.
This is because they are devoid of understanding.
Dies, weil sie Leute sind, die nicht begreifen.
This is because they are devoid of understanding.
Dies, weil sie Leute sind, die keinen Verstand haben.
That is because these people are devoid of sense,
Dies (ist so), weil sie ein Volk sind, das keinen Verstand hat
This is because they are men devoid of understanding.
Dies (ist so), weil sie ein Volk sind, das nichts begreift.
That is because these people are devoid of sense,
Dies (ist so), weil sie Leute sind, die nicht begreifen.
This is because they are men devoid of understanding.
Dies (ist so), weil sie Leute sind, die nicht verstehen.
That is because these people are devoid of sense,
Dies, weil sie Leute sind, die keinen Verstand haben.
This is because they are men devoid of understanding.
Dies, weil sie Leute sind, die nicht begreifen.
That is because these people are devoid of sense,
Dies, weil sie doch Leute sind, die sich nicht besinnen.
Elcatonin is devoid of embryotoxic, teratogenic and mutagenic potential.
Elcatonin besitzt weder ein embryotoxisches, teratogenes noch mutagenes Potenzial.
Elcatonin is devoid of embryotoxic, teratogenic and mutagenic potential.
30 31 Elcatonin besitzt weder ein embryotoxisches, teratogenes noch mutagenes Potenzial.
Most of all, the Republican platform is devoid of compassion.
Vor allem fehlt dem republikanischen Programm jegliches Mitgefühl.
That is because they are a people devoid of reason.
Dies (ist so), weil sie ein Volk sind, das keinen Verstand hat
That is because they are a people devoid of reason.
Dies (ist so), weil sie Leute sind, die nicht begreifen.
That is because they are a people devoid of reason.
Dies, weil sie Leute sind, die keinen Verstand haben.
That is because they are a people devoid of reason.
Dies, weil sie doch Leute sind, die sich nicht besinnen.
Salmon calcitonin is devoid of embryotoxic, teratogenic and mutagenic potential.
Mutagenität und Kanzerogenität an Labortieren durchgeführt.
Salmon calcitonin is devoid of embryotoxic, teratogenic and mutagenic potential.
Lachs Calcitonin besitzt weder ein embryotoxisches, teratogenes noch mutagenes Potenzial.
Open coordination of this kind is not necessarily devoid of obligation.
Eine solche offene Koordinierungsmethode muss jedoch nicht unverbindlich sein im Gegenteil, sie muss natürlich verbindlich sein.
The room was devoid of furniture.
Das Zimmer war unmöbliert.
The problem of convergence is a matter not entirely devoid of ambiguity.
Wir haben gesehen, was in Europa mit der Motorradindustrie geschehen ist.
5.1 The market is familiar with prices, but is virtually devoid of values.
5.1 Der Markt kennt Preise, aber quasi keine Werte.
5.4 The market is familiar with prices, but is virtually devoid of values.
5.4 Der Markt kennt Preise, aber quasi keine Werte.
5.8 The market is familiar with prices, but is virtually devoid of values.
5.8 Der Markt kennt Preise, aber quasi keine Werte.
5.9.2 The market is familiar with prices, but is virtually devoid of values.
5.9.2 Der Markt kennt Preise, aber quasi keine Werte.
A marriage of convenience is one that is devoid of normal reasons to marry.
Grundsätzlich ist die gültig geschlossene Ehe unauflöslich.
That is because they are a people who are devoid of understanding.
Dies (ist so), weil sie ein Volk sind, das nichts begreift.
That is because they are a people who are devoid of understanding.
Dies (ist so), weil sie Leute sind, die nicht verstehen.
That is because they are a people who are devoid of understanding.
Dies, weil sie Leute sind, die nicht begreifen.
That is because they are a people who are devoid of understanding.
Dies, weil sie doch Leute sind, die nicht begreifen.
Cognitive investigations in clinical pharmacology studies demonstrated that rimonabant is devoid of
Kognitive Untersuchungen in Studien zur klinischen Pharmakologie zeigten, dass Rimonabant keine itte
He is spineless, devoid of principle, and retreats in the face of responsibility.
Ohne Rückgrad und Prinzipien setzt er sich ab, wenn er zur Verantwortung gezogen werden soll.
Which had left you devoid of hope,
die schwer auf deinem Rücken lastete
Which had left you devoid of hope,
die deinen Rücken niederdrückte,
Which had left you devoid of hope,
Die deinen Rücken schwer erdrückte,
Women, my dear, are devoid of poetry.
Frauen haben kein Gespür für Poesie.
Because contrary to what you might think, this is not devoid of life.
Denn anders als Sie vielleicht denken, gibt es dort dennoch Leben.
Chrome is devoid of meaning aside from just a signal of what metaphor is being used.
Chrom ist sinnentleert abgesehen von nur einem Zeichen in welchem Metapher verwendet wird.

 

Related searches : Devoid Of Substance - Devoid Of Meaning - Devoid Of Purpose - Devoid Of Life - Devoid Of Any - Are Devoid Of - Devoid Of(p) - Not Devoid Of - Become Devoid - Totally Devoid - Being Devoid - To Be Devoid - Is Of