Translation of "to be devoid" to German language:


  Dictionary English-German

Devoid - translation : To be devoid - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Praise be to Allah Who has revealed to His servant the Book devoid of all crookedness
Alles Lob gebührt Allah, Der zu Seinem Diener das Buch herabsandte und nichts Krummes darein legte.
Praise be to Allah Who has revealed to His servant the Book devoid of all crookedness
(Alles) Lob gehört Allah, Der das Buch (als Offenbarung) auf Seinen Diener herabgesandt und daran nichts Krummes gemacht hat,
Praise be to Allah Who has revealed to His servant the Book devoid of all crookedness
Lob sei Gott, der das Buch auf seinen Diener herabgesandt und daran nichts Krummes gemacht hat,
Praise be to Allah Who has revealed to His servant the Book devoid of all crookedness
Alhamdulillah Alles Lob gebührt ALLAH, Der die Schrift Seinem Diener hinabsandte und in ihr nichts Gewundenes machte.
And this is the kind of city that's devoid of smell, devoid of mess, certainly devoid of people, because nobody would have dreamed of walking in such a landscape.
Und so eine Stadt ist frei von Gerüchen frei von Chaos, und sicher auch frei von Menschen. Weil es sich niemand vorstellen konnte so eine Landschaft zu betreten.
The room was devoid of furniture.
Das Zimmer war unmöbliert.
No child is devoid of talent.
Keinem Kind fehlt es an Talent.
If people worship idols, their deeds will be turned devoid of all virtue.
Und hätten sie Schirk betrieben, wäre ihnen gewiß verloren gegangen, was sie zu tun pflegten.
If people worship idols, their deeds will be turned devoid of all virtue.
Hätten sie aber (etwas) anderes angebetet, wahrlich, all ihr Tun wäre für sie fruchtlos geblieben.
If people worship idols, their deeds will be turned devoid of all virtue.
Wenn sie (Ihm) aber (andere) beigesellt hätten, wäre für sie wahrlich hinfällig geworden, was sie zu tun pflegten.
If people worship idols, their deeds will be turned devoid of all virtue.
Und hätten sie (Gott andere) beigesellt, so wäre (auch) ihnen wertlos geworden, was sie zu tun pflegten.
Oral administration of ramipril has been found to be devoid of acute toxicity in rodents and dogs.
Die orale Gabe von Ramipril bei Nagern und Hunden zeigte keine akute Toxizität.
Their deeds will be made devoid of all virtue and their efforts will be in vain.
Und zunichte wurde das, was sie darin (im Diesseits) bewerkstelligt haben, und nichtig ist das, was sie zu tun pflegten.
Their deeds will be made devoid of all virtue and their efforts will be in vain.
Nutzlos ist, was sie in ihm gemacht haben, und hinfallig wird, was sie zu tun pflegten.
Their deeds will be made devoid of all virtue and their efforts will be in vain.
Wertlos ist, was sie in ihm vollbracht haben, und nichtig ist, was sie zu tun pflegten.
The metabolites, which could not be detected in plasma, are devoid of anticonvulsant activity.
Die Metaboliten, die im Plasma nicht nachgewiesen werden konnten, haben keine antikonvulsive Aktivität.
Which had left you devoid of hope,
die schwer auf deinem Rücken lastete
Which had left you devoid of hope,
die deinen Rücken niederdrückte,
Which had left you devoid of hope,
Die deinen Rücken schwer erdrückte,
This unni is completely devoid of sense!
Diese Unni triebt Unsinn!
And Europe is not devoid of means.
Dieses Europa besitzt auch Mittel.
Women, my dear, are devoid of poetry.
Frauen haben kein Gespür für Poesie.
The Commission could be open to the accusation, indeed, that perhaps it prefers an IT sector devoid of content.
Und die Kommission muss sich vielleicht in der Tat den Vorwurf gefallen lassen, sie bevorzuge gegebenenfalls einen IT Sektor ohne Inhalte.
This is because they are devoid of understanding.
Dies ist so, weil sie Menschen sind, die sich nicht besinnen.
Nevertheless, Bush s initiative is not devoid of virtue.
Trotzdem ist Bushs Initiative nicht ohne Wert.
This is because they are devoid of understanding.
Dies (ist so), weil sie Leute sind, die es nicht begreifen.
This is because they are devoid of understanding.
Dies, weil sie Leute sind, die nicht begreifen.
This is because they are devoid of understanding.
Dies, weil sie Leute sind, die keinen Verstand haben.
Capecitabine was devoid of hepatic and CNS toxicities.
Capecitabin induzierte keine toxischen Leber oder ZNS Veränderungen.
Europe emerges as egoistic and devoid of solidarity.
Ans Licht kommt ein egoistisches Europa bar jeder Solidarität.
Your contribution this morning was devoid of Eurospeak.
Sie haben in Ihrem Beitrag heute Morgen auf den Eurospeak verzichtet.
That is because these people are devoid of sense,
Dies (ist so), weil sie ein Volk sind, das keinen Verstand hat
God has turned their deeds devoid of all virtue.
Diese haben nicht geglaubt darum hat Allah ihre Werke zunichte gemacht.
This is because they are men devoid of understanding.
Dies (ist so), weil sie ein Volk sind, das nichts begreift.
That is because these people are devoid of sense,
Dies (ist so), weil sie Leute sind, die nicht begreifen.
This is because they are men devoid of understanding.
Dies (ist so), weil sie Leute sind, die nicht verstehen.
That is because these people are devoid of sense,
Dies, weil sie Leute sind, die keinen Verstand haben.
God has turned their deeds devoid of all virtue.
Gott macht ihre Werke wertlos.
This is because they are men devoid of understanding.
Dies, weil sie Leute sind, die nicht begreifen.
That is because these people are devoid of sense,
Dies, weil sie doch Leute sind, die sich nicht besinnen.
Elcatonin is devoid of embryotoxic, teratogenic and mutagenic potential.
Elcatonin besitzt weder ein embryotoxisches, teratogenes noch mutagenes Potenzial.
Elcatonin is devoid of embryotoxic, teratogenic and mutagenic potential.
30 31 Elcatonin besitzt weder ein embryotoxisches, teratogenes noch mutagenes Potenzial.
We returned to our homeland, rich with history, but devoid of natural resources.
Bei unserer Rückkehr in die Heimat waren wir zwar reich an Geschichte, aber arm an natürlichen Ressourcen.
God makes unlawful interest devoid of all blessings and causes charity to increase.
ALLAH läßt Riba schwinden und die Sadaqa anwachsen.
God makes unlawful interest devoid of all blessings and causes charity to increase.
Allah wird den Zins dahinschwinden lassen und die Mildtätigkeit vermehren.

 

Related searches : Become Devoid - Totally Devoid - Devoid Of Substance - Devoid Of Meaning - Devoid Of Purpose - Is Devoid Of - Devoid Of Life - Devoid Of Any - Are Devoid Of - Devoid Of(p) - Not Devoid Of - Be To Be