Translation of "cover a range" to German language:
Dictionary English-German
Cover - translation : Cover a range - translation : Range - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The positions cover the full range of functions . | The positions cover the full range of functions . |
The licensing scheme should initially cover a limited range of timber products. | Das Genehmigungssystem sollte zu Beginn auf eine begrenzte Zahl von Holzprodukten angewandt werden. |
This will cover a range of activities and operations to assist regulatory bodies | Nützliche Websites |
The 'socialism' and 'liberalism' labels cover a wide range of practices and views. | Wir werden unter allen Umständen die Interessen der Arbeiter verteidigen. |
These three objectives underpin ten priorities which basically cover a broad range of reforms. | Diese drei Ziele kommen in zehn Prioritäten zum Ausdruck, die ein großes Spektrum von Reformen inhaltlich abdecken. |
They cover the entire range of real estate project development. | Sie befassen sich mit Immobilienprojekten, von der Entwicklung bis zur Ausführung. |
The meetings cover a wide range of quality topics for veterinary and human medicinal products. | Die Arbeitsgruppe beschäftigt sich mit einem breiten Spektrum von Fragen auf dem Gebiet der Sicherheit von Human und Tierarzneimitteln. |
The meetings cover a wide range of quality topics for veterinary and human medicinal products. | Die Arbeitsgnippe beschäftigt sich mit einem breiten Spektrum von Fragen auf dem Gebiet der Sicherheit von Human und Tierarzneimitteln. |
We are, therefore, aiming for consistency rather than to cover a whole range of problems. | Es geht hier also vielmehr um eine Vision der Kohärenz als um einen Problemkatalog. |
One is to add enough strings to cover the required range. | Dabei entstanden Formen mit bis zu 15 Saiten. |
Funded research projects can cover a wide range of technologies and have varying durations and budgets . | Die finanzierten Forschungsprojekte können ein breites Technologiespektrum abdecken und variieren im Hinblick auf Laufzeit und Mittelausstattung . |
to cover the whole range of exposure situations and categories of exposure. | Abdeckung sämtlicher Expositionssituationen und kategorien. |
These initial considerations cover only a small range of the conceivable environmental effects of the Iraq war. | Diese ersten Überlegungen betreffen nur einen kleinen Bereich der vorstellbaren ökologischen Auswirkungen des Irak Krieges. |
It is due to this uncertainty that the figures for its diameter cover such a wide range. | Aufgrund dieser Unsicherheit haben die Angaben für seinen Durchmesser eine relativ große Spanne. |
Cover a sufficiently broad range of analytical methods, and are these methods dealt with in sufficient detail? | analytische Methoden in ausreichendem Umfang dargestellt und deren Anwendung detail liert genug erklärt? |
For the purposes of 8A001.b.,'range' means half the maximum distance a submersible vehicle can cover. | Im Sinne von Unternummer 8A001b bedeutet 'Reichweite' die Hälfte der größten Entfernung, die ein Tauchfahrzeug zurücklegen kann |
(147) The contingent liabilities arising from budgetary guarantees may cover a wide range of financing and investment operations. | Aus Haushaltsgarantien resultierende Eventualverbindlichkeiten können ein breites Spektrum von Finanzierungs und Investitionsvorhaben abdecken. |
But they cover only a small range of scientific disciplines in most others, education is still overwhelmingly national. | Sie decken jedoch lediglich einen kleinen Bereich innerhalb der Wissenschaft ab in den meisten anderen Disziplinen bleibt die Ausbildung weitgehend national bestimmt. |
There is a general focus on insurance products as a way to cover ELD liabilities, although a range of alternatives exist. | Allgemein werden vor allem Versicherungsprodukte als Möglichkeit zur Deckung von Haftungen aufgrund der UHRL angesehen, obwohl verschiedene Alternativen existieren. |
Amendments Nos 2, 4 and 9 are designed to cover a broader range of milk products under the scheme. | Bei den Änderungsanträgen 2, 4 und 9 geht es darum, eine breitere Palette von Milcherzeugnissen in die Förderung mit einzubeziehen. |
The Commission is considering the possibility of issuing a communication on these aspects that could cover a huge range of factors. | Die Kommission prüft zurzeit die Möglichkeit, eine Mitteilung zu diesen Aspekten vorzulegen, die eine ganze Reihe von Elementen abdecken könnte. |
A great view range allows it to passively scout from cover and an accurate gun lets you fire from afar. | Eine hohe Sichtweite ermöglicht passive Aufklärung aus der Deckung heraus und das genaue Geschütz erlaubt Feuern aus der Entfernung. |
A comparative law study of such range has no place in a parliamentary report, especially when it must cover a much wider range of topics and had to be drafted in an extremely short time. | Eine vergleichende Rechtsstudie diesen Ausmaßes kann nicht Gegenstand eines parlamentarischen Berichts sein, dessen Thematik darüberhinaus viel umfassen der ist und der auch innerhalb äußerst kurzer Frist erstellt werden mußte. |
Transit fraud and related criminal activities cover a range of products but tend to be focused on so called sensitive goods. | Versandbetrug und verwandte kriminelle Tätigkeiten betreffen ein ganzes Spektrum von Erzeugnissen, konzentrieren sich aber auf die sogenannten sensitiven Waren. |
The test cycle consists of a number of speed and power modes which cover the typical operating range of diesel engines. | Der Prüfzyklus besteht aus mehreren Drehzahl und Leistungsphasen, die dem Bereich entsprechen, in dem Dieselmotoren normalerweise betrieben werden. |
The test cycle consists of a number of speed and power modes which cover the typical operating range of diesel engines. | Der Prüfzyklus besteht aus mehreren Drehzahl und Leistungsphasen, die dem Bereich entsprechen, in dem Selbstzündungsmotoren üblicherweise betrieben werden. |
Any discussions on the 'post Nice' scenario will therefore cover a range of themes, some of which are presented in a simplified manner. | Die Überlegungen über die Zeit nach Nizza umfassen daher mehrere Thematiken, die zuweilen in simplifizierter Form dargestellt werden. |
3.4 The current Commission proposal reduces EU citizenship to a handful of legal elements, when it should cover a much wider range of aspects. | 3.4 In ihrem aktuellen Vorschlag reduziert die Kommission die Unionsbürgerschaft auf wenige rechtliche Aspekte, obwohl sie eine viel breitere Palette von Aspekten umfasst. |
The test cycle consists of a number of speed and torque (load) modes, which cover the typical operating range of diesel engines. | Der Prüfzyklus besteht aus einer Reihe von Drehzahl und Drehmoment (Last)prüfphasen, die den typischen Betriebsbereich von Dieselmotoren abdecken. |
Profender tablets are bone shaped, and available in three different strengths to cover a range of dog weights (small, medium or large dogs). | Profender Tabletten sind knochenförmig und in drei verschiedenen Stärken für Hunde mit unterschiedlichem Gewicht (klein, mittel und groß) erhältlich. |
That is quite a wide range of sub jects and I will endeavour in my speech to cover a number of the points which were raised. | Der Präsident. Das Wort hat die Sozialistische Fraktion. |
The SALT Agreement does not cover medium range missiles, which pose the most immediate threat to us in Europe. | Übrigens sind sich die Deutschen dessen am deutlichsten bewußt, sie erkennen die Gefahren, die für Europa und für Deutschland selbst daraus entstehen würden und widersetzen sich diesem Gedanken mit aller Entschiedenheit. |
2.4.1 Minimum Social Standards cover a wide range of areas, including many controversial issues, making political agreement amongst Member States and between social partners a difficult task. | 2.4.1 Soziale Mindeststandards decken eine große Bandbreite an Themen ab, darunter viele kontroverse Fragen, die eine politische Einigung zwischen den Mitgliedstaaten sowie unter den Sozialpartnern zu einem schwierigen Unterfangen machen. |
We cannot hold out to be the Community if we are merely using the name as a label to cover up a very diverse range of national realities. | Der Bericht erinnert uns daran, daß die Textil und Be kleidungsindustrie wie viele andere Industrien nicht nur äußerst hetegoren ist, was die von ihr benutzte Technologie anbelangt, sondern auch bezüglich des Einsatzes von Arbeitskräften. |
The evaluation's recommendations cover a wide range of issues from strategic planning, policy development and information and communication technology to logistics and financial and personnel management. | Die aus der Evaluierung hervorgegangenen Empfehlungen decken ein breites Spektrum von Fragen ab von der strategischen Planung und der Politikentwicklung über die Informations und Kommunikationstechnologie und die Logistik bis zum Finanz und Personalmanagement. |
They cover a commitment by FYROM to approximate its legislation to that of the European Community, notably in key areas of the internal market and they cover provisions on cooperation with FYROM in a wide range of fields, including justice and home affairs. | Ein Element besteht in der Verpflichtung der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien, die eigenen Rechtsvorschriften an den gemeinschaftlichen Besitzstand anzugleichen, insbesondere in den Schlüsselbereichen des Binnenmarkts. Ebenfalls enthalten sind Bestimmungen über die Zusammenarbeit mit der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien in einer ganzen Reihe von Bereichen, unter anderem Justiz und Inneres. |
1.1 Minimum Social Standards cover a wide range of areas, including many controversial issues, making political agreement amongst and within Member States and between social partners a difficult task. | 1.1 Die sozialen Mindeststandards decken eine große Bandbreite an Themen ab, darunter viele kontroverse Fragen, die eine politische Einigung innerhalb und zwischen den Mitgliedstaaten sowie unter den Sozialpartnern zu einem schwierigen Unterfangen machen. |
2.4.1 Minimum Social Standards cover a wide range of areas, including many controversial issues, making political agreement amongst and within Member States and between social partners a difficult task. | 2.4.1 Soziale Mindeststandards decken eine große Bandbreite an Themen ab, darunter viele kontroverse Fragen, die eine politische Einigung innerhalb und zwischen den Mitgliedstaaten sowie unter den Sozialpartnern zu einem schwierigen Unterfangen machen. |
Similarly, the term cyber war is used loosely to cover a wide range of behaviors, reflecting dictionary definitions of war that range from armed conflict to any hostile contest (for example, war between the sexes or war on drugs ). | In ähnlicher Weise wird der Begriff Cyberkrieg lose verwendet, um eine große Bandbreite von Verhaltensweisen abzudecken, und reflektiert Wörterbuchdefinitionen von Krieg, die vom bewaffneten Konflikt bis hin zu allen feindseligen Konflikten reichen (z.B. dem Krieg zwischen den Geschlechtern oder dem Krieg gegen die Drogen ). |
1.4.1 Services and networks providing support and information, legal advice and marketing assistance should also cover the whole range of enterprise types1. | 1.4.1 Die Dienste und Netze, die Dienstleistungen und Informationen, Rechtsberatung und Hilfestellung bei der Vermarktung anbieten, sollten das ganze Spektrum an Unternehmensformen abdecken1. |
The National Association of Insurance Commissioners (NAIC) proposed in December that each of America s 50 states should establish a disaster insurance fund to cover a wide range of big calamities. | Im Dezember schlug die National Association of Insurance Commissioners (NAIC, nationale Vereinigung der Versicherungskommissare) vor, dass jeder der 50 amerikanischen Staaten einen Katastrophenversicherungsfonds anlegen sollte, um ein breites Spektrum an großen Katastrophen abzudecken. |
ECHO programmes in the northern Caucusus cover a broad range of aid sectors, for example, food, medical aid, shelter, water, sanitation, essential relief items and psycho social assistance. | Die ECHO Programme im Nordkaukasus sind breit gefächert und umfassen z. B. Lebensmittelhilfe, medizinische Versorgung, Unterkünfte, Wasser, sanitäre Anlagen, dringend benötigte Hilfsgüter und psychosoziale Unterstützung. |
A cover up ensued. | Es folgte ein Vertuschungsversuch. |
What a cover up! | Was eine vertuschen! |
It's a great cover. | Es ist ein tolles Cover. |
Related searches : Cover Range - Cover Wide Range - A Cover - Cover A Hole - Cover A Niche - Cover A Mistake - Cover A Demand - Cover A Problem - A Cover Letter - Cover A Case - Cover A Damage - Cover A Claim - Cover A Loss - Cover A Distance