Translation of "for your guidance" to German language:
Dictionary English-German
For your guidance - translation : Guidance - translation : Your - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Mr Forth. Mr President, I should like to ask for your guidance. | Das Wort hat Herr de Courcy Ling. |
And trust none except those who follow your religion. Say, Guidance is God s guidance. | Und glaubt niemandem außer dem, der eurem Din gefolgt ist sag Gewiß, die (wahre) Rechtleitung ist die Rechtleitung ALLAHs. damit keinem etwas Ähnliches zuteil wird, was euch zuteil wurde und damit sie mit euch vor eurem HERRN nicht disputieren können. |
The Book of Angels Turn to Your Angels for Guidance, Comfort, and Inspiration. | Eric Peterson Das Buch von den Engeln. |
I look forward to your continuing guidance. | Ich sehe Ihren weiteren Richtlinien entgegen. |
So, I seek your guidance, Mr President. | Ich bitte Sie um Ihren Rat, Herr Präsident. |
You do not ask any reward for your preaching (of Our guidance to them). | Und du verlangst von ihnen dafür keine Belohnung. |
You do not ask any reward for your preaching (of Our guidance to them). | Und du verlangst von ihnen keinen Lohn dafür. |
for by wise guidance you wage your war and victory is in many advisors. | Denn mit Rat muß man Krieg führen und wo viele Ratgeber sind, da ist der Sieg. |
These are insights from your Lord, and guidance, and mercy, for a people who believe. | Dies sind sichtbare Beweise von eurem Herrn und eine Führung und Barmherzigkeit für gläubige Leute. |
These are insights from your Lord, and guidance, and mercy, for a people who believe. | Dies sind einsichtbringende Zeichen von eurem Herrn und Rechtleitung und Barmherzigkeit für Leute, die glauben. |
These are insights from your Lord, and guidance, and mercy, for a people who believe. | Dies sind einsichtbringende Zeichen von eurem Herrn und eine Rechtleitung und eine Barmherzigkeit für Leute, die glauben. |
These are insights from your Lord, and guidance, and mercy, for a people who believe. | Dies ist (der Quran) etwas Einblick Gewährendes von eurem HERRN, eine Rechtleitung und eine Gnade für Menschen, die den Iman verinnerlichen. |
What is your opinion if he were upon guidance, | Hast du gesehen, ob er auf dem rechten Weg ist |
What is your opinion if he were upon guidance, | Siehst du! Obwohl er nach der Rechtleitung verfährt, |
Your Lord knows best who has the right guidance. | Euer Herr weiß sehr wohl, wessen Weg der Rechtleitung eher entspricht. |
What is your opinion if he were upon guidance, | Was meinst du? Ob er da der Rechtleitung folgt, |
Your Lord knows best who has the right guidance. | Euer Herr weiß besser, wer dem richtigeren Weg folgt. |
What is your opinion if he were upon guidance, | Wie seht ihr es? Sollte er rechtgeleitet sein, |
Mr Forth. I should like your guidance, Mr Presi dent. | Der Präsident. Wie immer eine vollkommen be rechtigte Frage, Herr Forth. |
Could I ask your guidance on Rule 82(2b)? | Darf ich Sie um Ihre Auffassung zu Artikel 82 Absatz 2 b) bitten? |
Note for guidance | Anmerkungen |
Note for guidance | Erläuterungen |
This Qur'an is enlightenment from your Lord and guidance and mercy for a people who believe. | Dies ist (der Quran) etwas Einblick Gewährendes von eurem HERRN, eine Rechtleitung und eine Gnade für Menschen, die den Iman verinnerlichen. |
This (Koran) is a veritable proof from your Lord, guidance and mercy for people who believe' | Dies sind sichtbare Beweise von eurem Herrn und eine Führung und Barmherzigkeit für gläubige Leute. |
This Qur'an is enlightenment from your Lord and guidance and mercy for a people who believe. | Dies sind sichtbare Beweise von eurem Herrn und eine Führung und Barmherzigkeit für gläubige Leute. |
This (Koran) is a veritable proof from your Lord, guidance and mercy for people who believe' | Dies sind einsichtbringende Zeichen von eurem Herrn und Rechtleitung und Barmherzigkeit für Leute, die glauben. |
This Qur'an is enlightenment from your Lord and guidance and mercy for a people who believe. | Dies sind einsichtbringende Zeichen von eurem Herrn und Rechtleitung und Barmherzigkeit für Leute, die glauben. |
This (Koran) is a veritable proof from your Lord, guidance and mercy for people who believe' | Dies sind einsichtbringende Zeichen von eurem Herrn und eine Rechtleitung und eine Barmherzigkeit für Leute, die glauben. |
This Qur'an is enlightenment from your Lord and guidance and mercy for a people who believe. | Dies sind einsichtbringende Zeichen von eurem Herrn und eine Rechtleitung und eine Barmherzigkeit für Leute, die glauben. |
This (Koran) is a veritable proof from your Lord, guidance and mercy for people who believe' | Dies ist (der Quran) etwas Einblick Gewährendes von eurem HERRN, eine Rechtleitung und eine Gnade für Menschen, die den Iman verinnerlichen. |
This (Quran) contains wisdom for you from your Lord. It contains guidance and mercy for those who have faith. | Dies ist (der Quran) etwas Einblick Gewährendes von eurem HERRN, eine Rechtleitung und eine Gnade für Menschen, die den Iman verinnerlichen. |
This (Quran) contains wisdom for you from your Lord. It contains guidance and mercy for those who have faith. | Dies sind sichtbare Beweise von eurem Herrn und eine Führung und Barmherzigkeit für gläubige Leute. |
This (Quran) contains wisdom for you from your Lord. It contains guidance and mercy for those who have faith. | Dies sind einsichtbringende Zeichen von eurem Herrn und Rechtleitung und Barmherzigkeit für Leute, die glauben. |
This (Quran) contains wisdom for you from your Lord. It contains guidance and mercy for those who have faith. | Dies sind einsichtbringende Zeichen von eurem Herrn und eine Rechtleitung und eine Barmherzigkeit für Leute, die glauben. |
You have rejected His guidance and your punishment is inevitable. | Ihr habt bereits doch abgeleugnet, so wird es (das Vergelten) unabdingbar sein. |
You have rejected His guidance and your punishment is inevitable. | Ihr habt (Ihn) ja geleugnet, und das wird (euch) nun anhaften. |
You have rejected His guidance and your punishment is inevitable. | Ihr habt doch (alles) für Lüge erklärt, und so wird (eure Strafe hierfür) un abwendbar sein. |
You have rejected His guidance and your punishment is inevitable. | Ihr habt doch (alles) für Lüge erklärt, und nun wird es unabwendbar. |
Mr J. M. Taylor. I would like your guidance, Mr | J. M. Taylor. (E) Darf ich Sie fragen, Herr Präsident, ob Sie die Absicht haben, die Redner zu veranlassen, zur Sache zu sprechen. |
Proposal for new guidance | Proposal for new guidance |
Mr Moreland. Mr President, I wish to ask for your guidance on the question of the agenda. | Moreland. (E) Herr Präsident, ich möchte Sie hin sichtlich der.Tagesordnung um Aufklärung bitten. |
Guidance for humanity, and clear portents of guidance, and the Criterion. | Wer von euch diesen Monat erlebt, so soll er darin Siyam vollziehen! |
(32) Career Guidance Handbook Career Guidance A handbook for policy makers. | (32) Berufsberatung Ein Handbuch für politisch Verantwortliche . |
And Allah will increase the guidance for those who have received guidance and good deeds that remain have the best reward before your Lord, and the best outcome. | Und Allah bestärkt die, die rechtgeleitet sind, in Seiner Führung. Die bleibenden guten Werke aber sind lohnender bei deinem Herrn und fruchtbarer. |
And Allah will increase the guidance for those who have received guidance and good deeds that remain have the best reward before your Lord, and the best outcome. | Und Allah mehrt denjenigen, die rechtgeleitet sind, ihre Rechtleitung. Das Bleibende aber, die rechtschaffenen Werke sie sind bei deinem Herrn besser in der Belohnung und besser als Rückkehr. |
Related searches : Your Guidance - For Guidance - Guidance For - With Your Guidance - Under Your Guidance - Need For Guidance - Look For Guidance - Offer Guidance For - Guidance For Development - Used For Guidance - As Guidance For - Pray For Guidance - Ask For Guidance - For Guidance Only