Translation of "has repeatedly" to German language:


  Dictionary English-German

Has repeatedly - translation : Repeatedly - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

It has said so repeatedly.
Sie hat dies wiederholt deutlich gemacht.
Turkey's prime minister has denounced Israel repeatedly.
Der türkische Ministerpräsident beschuldigt wiederholt Israel.
Parliament has repeatedly made that clear too.
Auch dies hat das Parlament wiederholt deutlich gemacht.
The Committee itself has repeatedly argued for it.
Auch der Ausschuß hat sich wiederholt dafür eingesetzt.
Shock therapy is a strategy that has repeatedly failed.
Die Strategie der ,,Schocktherapie ist schon mehrmals fehlgeschlagen.
Turkey s constitution has been amended repeatedly since the coup.
Die Verfassung der Türkei wurde seit dem Putsch wiederholt abgeändert.
The European Parliament has repeatedly condemned these practices i231)
Das Europäische Parlament hat diese Praktiken mehr fach verurteilt (231).
It has repeatedly been said that this is about coordination.
Es wurde wiederholt gesagt, dass es sich um Koordinierung handelt.
The Commission has repeatedly made representations to the French Government.
Das bedeutet gewissermaßen zuzugeben, daß man nichts tut und stets nur weiter wartet.
And Afghanistan, Afghanistan, we think has probably stopped polio repeatedly.
Und Afghanistan, Afghanistan, denken wir hat Polio wahrscheinlich wiederholt gestoppt.
The Commission has repeatedly expressed its support for their harmonization. '
Die gleichen Maßstäbe werden für Beamte aus dem zehnten Mitgliedstaat angelegt werden.
Parliament has repeatedly stressed and reaffirmed its support for this.
Das hat dieses Parlament auch wiederholt betont und bekräftigt.
This Parliament has repeatedly pressed for transparency in this area.
Dieses Parlament hat immer wieder darauf gedrängt, daß in diesem Bereich Transparenz geschaffen wird.
This Parliament has repeatedly voiced its opposition to human cloning.
Unser Parlament hat wiederholt seine ablehnende Haltung gegenüber dem Klonen von Menschen zum Ausdruck gebracht.
Teamwork has repeatedly fallen hostage to turf wars and political bickering.
Die notwendige Zusammenarbeit fiel wiederholt Grabenkämpfen und politischem Streit zum Opfer.
Over the centuries, the cathedral has been expanded and rebuilt repeatedly.
2005 wurde sie der katholischen Kirche übergeben und wartet auf die Wiederherstellung.
3.2.3 The EESC has repeatedly offered to help build this consensus.
3.2.3 Der EWSA hat wiederholt seine Unterstützung angeboten, diesen Konsens mit herzustellen.
3.4.6 The EESC has repeatedly studied the situation of seasonal farmworkers.
3.4.6 Der EWSA hat sich wiederholt mit der Situation landwirtschaftlicher Saisonarbeitskräfte beschäftigt.
7.3.5 The EESC has repeatedly called for a well functioning CAP.
7.3.5 Der EWSA hat sich wiederholt mit Nachdruck für eine funktionierende GAP ausgesprochen.
The Council has repeatedly expressed its desire to defend human rights.
Der Rat hat schon mehrfach zum Ausdruck gebracht, daß er für die Menschenrechte eintreten will.
The Commission has therefore repeatedly urged China to review these sentences.
Deshalb hat die Kommission China wiederholt aufgefordert, diese Urteile zu revidieren.
Italy has been asked repeatedly to take such commitment but has refused to do so.
Italien wurde wiederholt aufgefordert, eine entsprechende Verpflichtung einzugehen, war aber nicht dazu bereit.
Abbas has repeatedly described peace as a strategic choice for the Palestinians.
Abbas hat den Frieden wiederholt als eine strategische Wahl der Palästinenser bezeichnet.
The Dalai Lama has repeatedly said that he does not seek independence.
Der Dalai Lama hat wiederholt erklärt, dass er nicht nach Unabhängigkeit strebe.
Turkmenistan s president, Gurbanguly Berdymukhamedov, has repeatedly and publicly announced his reformist intentions.
Turkmenistans Präsident Gurbanguly Berdimuhhamedow hat seine Reformabsichten wiederholt und öffentlich erklärt.
The figure has been repeatedly stolen the current statue dates from 1965.
Die Figur wurde mehrfach gestohlen die heutige Statue ist eine Kopie aus dem Jahr 1965.
This process has happened repeatedly in the geological history of the Earth.
Dort führt es im Mantelmaterial der Oberplatte zu einer Herabsetzung des Schmelzpunktes.
The Committee has, over the years, repeatedly emphasised the following key concepts
Der Ausschuss hat bereits die Ansätze dargelegt und bekräftigt, die er in diesem Bereich für grundlegend erachtet
2.4.6 The EESC has repeatedly studied the situation of seasonal farm workers.
2.4.6 Der EWSA hat sich wiederholt mit der Situation landwirtschaftlicher Saisonarbeitskräfte be schäftigt.
The WHO has repeatedly stated that food irradiation poses no health hazard.
Auch die WHO hat die Bestrahlung von Lebensmitteln mehrfach als gesundheitlich unbedenklich bezeichnet.
The EESC has repeatedly drawn attention to the importance of this requirement.
Auf dieses Erfordernis hat der EWSA mehrfach mit Nachdruck hingewiesen.
The EESC has repeatedly drawn attention to the importance of this requirement.
Auf dieses Erfordernis hat der EWSA mehrfach mit Nach druck hingewiesen.
The Austrian Freedom Party leader, Mr Haider, has repeatedly repudiated these values.
Der Vorsitzende der Freiheitlichen Partei Österreichs, Jörg Haider, hat mehrfach seine Mißachtung dieser Werte zum Ausdruck gebracht.
The majority in this House has therefore repeatedly rejected the Tobin Taxes.
Die Mehrheit dieses Hauses hat deshalb wiederholt die Tobin Steuer abgelehnt.
The Red Cross has repeatedly reported that Israeli troops are doing this.
Das Rote Kreuz hat wiederholt berichtet, dass sich das israelische Militär so verhält.
The government has repeatedly pledged to undertake reforms and listen to its people.
Die Regierung hat wiederholt versprochen, Reformen durchzuführen und auf ihr Volk zu hören.
2.1.2 An observatory for migrant and seasonal work has repeatedly been called for.
2.1.2 Gefordert wurde wiederholt eine Beobachtungsstelle für Wander und Saisonarbeit.
4.4 The EESC has repeatedly advocated the implementation of polycentrism within the EU.
4.4 Der EWSA hat sich wiederholt für eine polyzentrische Entwicklung in Europa ausgesprochen.
4.4 The EESC has repeatedly advocated the implementation of polycentrism within the EU.
4.4 Der EWSA hat sich wiederholt für eine polyzentrische Entwicklung in Europa ausge sprochen.
4.7 The Committee has, over the years, repeatedly emphasised the following key concepts
4.7 Der Ausschuss hat bereits die Ansätze dargelegt und bekräftigt, die er in diesem Bereich für grundlegend erachtet
5.2.4 The Court of Justice has repeatedly expressed its views on these issues7.
5.2.4 Zu diesen Aspekten hat sich auch der Gerichtshof wiederholt geäußert7.
The European Parliament has repeatedly called (see most recently Cassanmagnago Cerretti report (Doc.
Das Europäische Parlament hat seinerseits wieder holt (vgl. zuletzt Bericht von Frau Cassanmagnago Cerretti (Dok.
This is a matter, as has repeatedly been stressed, of the Community's credibility.
Hier geht es, wie es vielfach betont wurde, um die Glaubwürdigkeit der Gemeinschaft.
The point that we should have no illusions has been repeatedly made today.
Ich glaube, daß dies auch für diese Erweiterung gilt, insbesondere was den mediterranen Teil unserer Gemeinschaft anbelangt.
This has indeed been repeatedly recognised by the bodies of the European Union.
Selbst die Organe der Europäischen Union haben dies nach und nach anerkannt.

 

Related searches : Used Repeatedly - Repeatedly Used - Repeatedly Stated - Repeatedly Postponed - Repeatedly Mentioned - Repeatedly Failed - Repeatedly Ask - Repeatedly Delayed - Repeatedly Shown - Has - Has To Has - Has Included - Has Set