Translation of "has repeatedly" to German language:
Dictionary English-German
Examples (External sources, not reviewed)
It has said so repeatedly. | Sie hat dies wiederholt deutlich gemacht. |
Turkey's prime minister has denounced Israel repeatedly. | Der türkische Ministerpräsident beschuldigt wiederholt Israel. |
Parliament has repeatedly made that clear too. | Auch dies hat das Parlament wiederholt deutlich gemacht. |
The Committee itself has repeatedly argued for it. | Auch der Ausschuß hat sich wiederholt dafür eingesetzt. |
Shock therapy is a strategy that has repeatedly failed. | Die Strategie der ,,Schocktherapie ist schon mehrmals fehlgeschlagen. |
Turkey s constitution has been amended repeatedly since the coup. | Die Verfassung der Türkei wurde seit dem Putsch wiederholt abgeändert. |
The European Parliament has repeatedly condemned these practices i231) | Das Europäische Parlament hat diese Praktiken mehr fach verurteilt (231). |
It has repeatedly been said that this is about coordination. | Es wurde wiederholt gesagt, dass es sich um Koordinierung handelt. |
The Commission has repeatedly made representations to the French Government. | Das bedeutet gewissermaßen zuzugeben, daß man nichts tut und stets nur weiter wartet. |
And Afghanistan, Afghanistan, we think has probably stopped polio repeatedly. | Und Afghanistan, Afghanistan, denken wir hat Polio wahrscheinlich wiederholt gestoppt. |
The Commission has repeatedly expressed its support for their harmonization. ' | Die gleichen Maßstäbe werden für Beamte aus dem zehnten Mitgliedstaat angelegt werden. |
Parliament has repeatedly stressed and reaffirmed its support for this. | Das hat dieses Parlament auch wiederholt betont und bekräftigt. |
This Parliament has repeatedly pressed for transparency in this area. | Dieses Parlament hat immer wieder darauf gedrängt, daß in diesem Bereich Transparenz geschaffen wird. |
This Parliament has repeatedly voiced its opposition to human cloning. | Unser Parlament hat wiederholt seine ablehnende Haltung gegenüber dem Klonen von Menschen zum Ausdruck gebracht. |
Teamwork has repeatedly fallen hostage to turf wars and political bickering. | Die notwendige Zusammenarbeit fiel wiederholt Grabenkämpfen und politischem Streit zum Opfer. |
Over the centuries, the cathedral has been expanded and rebuilt repeatedly. | 2005 wurde sie der katholischen Kirche übergeben und wartet auf die Wiederherstellung. |
3.2.3 The EESC has repeatedly offered to help build this consensus. | 3.2.3 Der EWSA hat wiederholt seine Unterstützung angeboten, diesen Konsens mit herzustellen. |
3.4.6 The EESC has repeatedly studied the situation of seasonal farmworkers. | 3.4.6 Der EWSA hat sich wiederholt mit der Situation landwirtschaftlicher Saisonarbeitskräfte beschäftigt. |
7.3.5 The EESC has repeatedly called for a well functioning CAP. | 7.3.5 Der EWSA hat sich wiederholt mit Nachdruck für eine funktionierende GAP ausgesprochen. |
The Council has repeatedly expressed its desire to defend human rights. | Der Rat hat schon mehrfach zum Ausdruck gebracht, daß er für die Menschenrechte eintreten will. |
The Commission has therefore repeatedly urged China to review these sentences. | Deshalb hat die Kommission China wiederholt aufgefordert, diese Urteile zu revidieren. |
Italy has been asked repeatedly to take such commitment but has refused to do so. | Italien wurde wiederholt aufgefordert, eine entsprechende Verpflichtung einzugehen, war aber nicht dazu bereit. |
Abbas has repeatedly described peace as a strategic choice for the Palestinians. | Abbas hat den Frieden wiederholt als eine strategische Wahl der Palästinenser bezeichnet. |
The Dalai Lama has repeatedly said that he does not seek independence. | Der Dalai Lama hat wiederholt erklärt, dass er nicht nach Unabhängigkeit strebe. |
Turkmenistan s president, Gurbanguly Berdymukhamedov, has repeatedly and publicly announced his reformist intentions. | Turkmenistans Präsident Gurbanguly Berdimuhhamedow hat seine Reformabsichten wiederholt und öffentlich erklärt. |
The figure has been repeatedly stolen the current statue dates from 1965. | Die Figur wurde mehrfach gestohlen die heutige Statue ist eine Kopie aus dem Jahr 1965. |
This process has happened repeatedly in the geological history of the Earth. | Dort führt es im Mantelmaterial der Oberplatte zu einer Herabsetzung des Schmelzpunktes. |
The Committee has, over the years, repeatedly emphasised the following key concepts | Der Ausschuss hat bereits die Ansätze dargelegt und bekräftigt, die er in diesem Bereich für grundlegend erachtet |
2.4.6 The EESC has repeatedly studied the situation of seasonal farm workers. | 2.4.6 Der EWSA hat sich wiederholt mit der Situation landwirtschaftlicher Saisonarbeitskräfte be schäftigt. |
The WHO has repeatedly stated that food irradiation poses no health hazard. | Auch die WHO hat die Bestrahlung von Lebensmitteln mehrfach als gesundheitlich unbedenklich bezeichnet. |
The EESC has repeatedly drawn attention to the importance of this requirement. | Auf dieses Erfordernis hat der EWSA mehrfach mit Nachdruck hingewiesen. |
The EESC has repeatedly drawn attention to the importance of this requirement. | Auf dieses Erfordernis hat der EWSA mehrfach mit Nach druck hingewiesen. |
The Austrian Freedom Party leader, Mr Haider, has repeatedly repudiated these values. | Der Vorsitzende der Freiheitlichen Partei Österreichs, Jörg Haider, hat mehrfach seine Mißachtung dieser Werte zum Ausdruck gebracht. |
The majority in this House has therefore repeatedly rejected the Tobin Taxes. | Die Mehrheit dieses Hauses hat deshalb wiederholt die Tobin Steuer abgelehnt. |
The Red Cross has repeatedly reported that Israeli troops are doing this. | Das Rote Kreuz hat wiederholt berichtet, dass sich das israelische Militär so verhält. |
The government has repeatedly pledged to undertake reforms and listen to its people. | Die Regierung hat wiederholt versprochen, Reformen durchzuführen und auf ihr Volk zu hören. |
2.1.2 An observatory for migrant and seasonal work has repeatedly been called for. | 2.1.2 Gefordert wurde wiederholt eine Beobachtungsstelle für Wander und Saisonarbeit. |
4.4 The EESC has repeatedly advocated the implementation of polycentrism within the EU. | 4.4 Der EWSA hat sich wiederholt für eine polyzentrische Entwicklung in Europa ausgesprochen. |
4.4 The EESC has repeatedly advocated the implementation of polycentrism within the EU. | 4.4 Der EWSA hat sich wiederholt für eine polyzentrische Entwicklung in Europa ausge sprochen. |
4.7 The Committee has, over the years, repeatedly emphasised the following key concepts | 4.7 Der Ausschuss hat bereits die Ansätze dargelegt und bekräftigt, die er in diesem Bereich für grundlegend erachtet |
5.2.4 The Court of Justice has repeatedly expressed its views on these issues7. | 5.2.4 Zu diesen Aspekten hat sich auch der Gerichtshof wiederholt geäußert7. |
The European Parliament has repeatedly called (see most recently Cassanmagnago Cerretti report (Doc. | Das Europäische Parlament hat seinerseits wieder holt (vgl. zuletzt Bericht von Frau Cassanmagnago Cerretti (Dok. |
This is a matter, as has repeatedly been stressed, of the Community's credibility. | Hier geht es, wie es vielfach betont wurde, um die Glaubwürdigkeit der Gemeinschaft. |
The point that we should have no illusions has been repeatedly made today. | Ich glaube, daß dies auch für diese Erweiterung gilt, insbesondere was den mediterranen Teil unserer Gemeinschaft anbelangt. |
This has indeed been repeatedly recognised by the bodies of the European Union. | Selbst die Organe der Europäischen Union haben dies nach und nach anerkannt. |
Related searches : Used Repeatedly - Repeatedly Used - Repeatedly Stated - Repeatedly Postponed - Repeatedly Mentioned - Repeatedly Failed - Repeatedly Ask - Repeatedly Delayed - Repeatedly Shown - Has - Has To Has - Has Included - Has Set