Translation of "is expected from" to German language:


  Dictionary English-German

Expected - translation : From - translation :
Von

Is expected from - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

What is expected from Tempus projects?
Was wird von Tempus Projekten erwartet?
Tom is quite different from what I expected.
Tom ist ganz anders, als ich erwartete.
I expected better from you.
Ich hätte etwas Besseres von dir erwartet.
Nobody expected anything from me.
Keiner erwartete etwas von mir.
I've expected it from nobody.
Ich habe sie von niemandem erwartet.
As weight increases from 65 to 200 kg, Cmax is expected to decrease 24 and Ctrough is expected to increase by 5 .
Bei zunehmendem Gewicht von 65 auf 200 kg ist zu erwarten, dass Cmax um 24 sinkt und dass Ctrough
It is expected that you will refrain from breaking this law.
Vielleicht werdet ihr Allah fürchten.
Gradual improvement or at least stabilisation is expected from 2013 on.
Ab 2013 sei mit einer schrittweisen Verbesserung bzw. zumindest mit einer Stabilisierung zu rechnen.
You're different from what I expected.
Sie sind anders als erwartet. Inwiefern?
Therefore, it is expected that a price increase will equally affect all Community operators concerned and no price pressure is expected from imported products.
Aus diesem Grunde wird angenommen, dass ein Preisanstieg sich auf alle betroffenen Wirtschaftsbeteiligten in der Gemeinschaft gleichermaßen auswirken wird, und dass von den eingeführten Waren kein Preisdruck ausgeht.
1.2.3 Reticence or opposition is to be expected from the Member States.
1.2.3 Seitens der Mitgliedstaaten sind Vorbehalte, ja sogar Widerstände zu erwarten.
Growing competition from China, Canada and other industrialised nations is, however, expected.
Allerdings ist mit zunehmender Konkurrenz aus China, Kanada und anderen Industrienationen zu rechnen.
It's really different from what I expected.
Es ist ganz anders, als ich es erwartete.
letter is expected
Buchstabe erwartetQXml
For example, a boost is expected from Japan s reconstruction and supply chain resumption.
So wird etwa erwartet, dass der Wiederaufbau und die Wiederherstellung der Lieferketten in Japan der wirtschaftlichen Entwicklung einen Schwung verleihen.
From the epidemiology experts and the experts in vaccine this is absolutely expected.
DR. MARK HORTON Von Seiten der Epidemiologie Experten und der Impfstoff Experten war das durchaus erwartet worden.
The analysis is expected to be fully completed in a year from now.
Wir gehen davon aus, daß die Analyse in etwa einem Jahr abgeschlossen sein wird.
This is what we expected from Mrs Fontaine and she almost always delivered.
Dies haben wir von Frau Fontaine erwartet, und sie hat unsere Erwartungen fast immer erfüllt.
It is therefore expected that imports from the countries concerned will not cease.
Die betroffene Ware aus den betroffenen Ländern dürfte deshalb weiterhin eingeführt werden.
The level of work arising from MRAs is expected to rise by around 20 .
20 zunimmt.
Inflation is expected to rise to almost 4 in 2006 from 2.7 in 2005.
2006 soll die Inflationsrate beinahe 4 betragen, während sie 2005 noch bei 2,7 lag.
On the expenditure side, Italy is expected to benefit from a series of improvements ...
Aussprache das Prestige zu verleihen, das sie nor malerweise hätte.
That's just about what we expected from you.
Genau das haben wir vonIhnen erwartet.
I might have expected as much from Crawfords.
Das habe ich von den Crawfords erwartet.
Massive participation is expected.
Mit großer Beteiligung wurde gerechnet.
No effect is expected.
Es wurden keine Studien zu den Auswirkungen auf die Verkehrstüchtigkeit und das Bedienen von Maschinen durchgeführt Eine diesbezügliche Wirkung ist nicht zu erwarten.
Another billion is expected.
Eine weitere Milliarde wird erwartet.
no change is expected
es sind keine Veränderungen zu erwarten
It is possible to die from an overdose of Heroin, if the drug is stronger than expected.
Nach Erhitzen auf Stanniolpapier können die Heroindämpfe inhaliert werden.
Over the same period , HICP inflation is not expected to differ markedly from CPI inflation .
Es wird angenommen , dass die Teuerung nach dem HVPI im gleichen Zeitraum weitgehend der Teuerung nach dem VPI entsprechen wird .
It is expected to be the most extensive refit since the ship returned from Trafalgar.
Dabei wurde, soweit möglich und bekannt, der Zustand zur Zeit der Schlacht von Trafalgar wiederhergestellt.
As weight increases from 65 to 200 kg, Cmax is expected to decrease 24 on
Bei zunehmendem Gewicht von 65 auf 200 kg ist zu erwarten, dass Cmax um 24 sinkt und dass Ctrough um 5 ansteigt.
Based on data from specific interaction studies no clinically relevant interaction with digoxin is expected.
Basierend auf Daten spezifischer Wechselwirkungsstudien sind keine klinisch relevanten Wechselwirkungen mit Digoxin zu erwarten.
This is a silent revolution and in this respect I expected more from your communication.
Dabei handelt es sich im Grunde um eine stille Revolution, und daher hatte ich zu diesem Thema mehr von Ihrer Mitteilung erwartet.
Cambodia is hosting BlogFest Asia 2012 which is expected to gather around 200 individuals from several Asian countries.
Kambodscha richtet das BlogFest Asia 2012 aus, das voraussichtlich ungefähr 200 Einzelpersonen aus verschiedensten asiatischen Ländern versammeln wird.
(c) a dose constraint is established for individuals for whom no direct medical benefit is expected from exposure
(c) Dosisrichtwerte für die Personen festgelegt werden, für die kein unmittelbarer medizinischer Nutzen durch die Exposition erwartet wird,
(wwwww) a dose constraint is established for individuals for whom no direct medical benefit is expected from exposure
(wwwww) Dosisrichtwerte für die Personen festgelegt werden, für die kein unmittelbarer medizinischer Nutzen durch die Exposition erwartet wird,
This is to be expected.
Das ist zu erwarten.
When is he expected back?
Wann wird er zurückerwartet?
It is expected of me.
Es wird von mir erwartet.
The increase in social welfare costs is expected to start around 2013, three years from now.
Der beginnende Anstieg der Sozialkosten wird ab etwa 2013, also in drei Jahren, erwartet.
However, this is not expected from the low dose of testosterone delivered by the Intrinsa patch.
Allerdings steht nicht zu erwarten, dass eine solche Wirkung von der niedrigen durch das Intrinsa Pflaster freigesetzten Testosteron Dosis ausgelöst wird.
However, this is not expected from the low dose of testosterone delivered by the Livensa patch.
Allerdings steht nicht zu erwarten, dass eine solche Wirkung von der niedrigen durch das Livensa Pflaster freigesetzten Testosteron Dosis ausgelöst wird.
Since absorption is insignificant from the site of topical application, no untoward systemic events are expected.
Da die Resorption von der topischen Applikationsstelle unbedeutend ist, sind keine unerwünschten systemischen Ereignisse zu erwarten.
As expected from its half life, there is no evidence for anagrelide accumulation in the plasma.
Wie aufgrund der Halbwertzeit zu erwarten ist, ergaben sich keine Hinweise für die Akkumulation von Anagrelid im Plasma.

 

Related searches : Expected From - Is Expected - Expected From Him - Expected From You - As Expected From - Reasonably Expected From - Growth Is Expected - Is Expected With - Is Expected Soon - Is Also Expected - Payment Is Expected - Is Expected Today - As Is Expected - She Is Expected