Translation of "it was resulted" to German language:
Dictionary English-German
It was resulted - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
It was this decision that resulted in the legionaries looking down upon Alexander. | Es gelang Alexander nicht, loyale Einheiten zum Widerstand zu motivieren. |
It has resulted in nothing. | Es hat zu nichts geführt. |
Well, it resulted in Operation Bagration. | Dies führte schließlich zu Operation Bagration. |
When this spirit was strong and good, it led to progress and success, and when it was weak and evil, it resulted in stagnation and regression. | Meiner Mei nung nach müssen wir akzeptieren, daß es immer Ar beitslose geben wird. |
Sadly, it resulted in almost 300 000 deaths. | Der Tod von 300.000 Menschen ist zu beklagen. |
That is what it has resulted in Britain. | Wir wollen na türlich keine direkte Konfrontation mit den USA. |
It was the action of those so called pilgrims which resulted in an appalling massacre of 58 people. | Es war die Tat jener so genannten Pilger, die zu einem entsetzlichen Massaker an 58 Menschen führte. |
It resulted in the confirmed death of 457 people. | Die steinerne Kapelle wurde 1652 gebaut. |
The first 100 times it resulted in us saying | Die ersten 100 Male sagten wir noch |
It was photographed in closeup by the spacecraft Deep Space 1 in 1999, but a malfunction resulted in indistinct images. | Juli 1999 passierte die Raumsonde Deep Space 1 den Asteroiden in nur 28 km Entfernung. |
It had no legal status at the time the bond was issued, and this resulted in an implicit state guarantee. | Zum Zeitpunkt der Begebung hatte RTP keinen rechtlichen Status, aus dem eine implizite Bürgschaft des Staates hervorgegangen wäre. |
The reflection which resulted from this refraction was, necessarily, divergent and perverted. | Die Vorstellung, welche von jener mangelhaften Anschauung herrührte, war nothwendigerweise eine abweichende und schiefe. |
An anathema was then issued against Trotha which resulted in his excommunication. | Trotha wurde daraufhin mit dem Kirchenbann belegt. |
It resulted in the death of up to 2,000 people. | Die Autobahn wird durch den Limfjordtunnel geführt. |
It rarely resulted in discontinuation of Avastin treatment or hospitalisation. | Nur selten führte sie zum Abbruch der Avastin Behandlung oder einer Klinikeinweisung. |
It resulted in bankruptcies, which are still continuing, and unemployment. | In deren Folge kam es zu Konkursen, die weiter andauern, und zu Arbeitslosigkeit. |
The main objective of this test phase was to assess whether the questionnaire was workable and whether it resulted in objective, reliable and comparable information. | Die Berichte über diese Studien wurden an politische Entscheidungsträger und Fachleute verteilt, um sie bei der praktischen Arbeit zur Reduzierung der Drogennachfrage zu unterstützen. |
In July 1944, a train coming from Eppstein was bombed it is estimated that this resulted in 30 to 40 deaths. | Im Juli 1944 wurde ein von Eppstein kommender Zug bombardiert die Zahl der Toten wurde auf 30 bis 40 geschätzt. |
That resulted in a declaration at Amsterdam, which was by no means enough. | Daraus ist dann in Amsterdam eine Erklärung geworden. Die reicht aber hinten und vorne nicht! |
What resulted from the Copenhagen negotiations was a balanced compromise between different interests. | Die Verhandlungsergebnisse von Kopenhagen sind ein ausgewogener Interessenausgleich. |
It resulted in a work now known as the Domesday Book . | Das Domesday Book diente der Sicherung von Besitztiteln und einer effektiven Abgabenerhebung. |
Traffic obstructions resulted. | Es kam zu Verkehrsbehinderungen. |
Extinction It was once thought that competition with early bird species might have resulted in the extinction of many of the pterosaurs. | Die frühen Arten lassen sich vor allem an ihren Zähnen erkennen, die mit mehreren Spitzen ausgestattet sind. |
When Teresa was 14 her mother died, this resulted in Teresa becoming grief stricken. | Oktober, an dem Teresa beerdigt wurde. |
While this did little for growth, it resulted in crippling public debt. | Diese haben zwar kaum zum Wachstum beigetragen, aber eine erdrückende Staatsverschuldung entstehen lassen. |
It was originally felt that orchidopexy resulted in easier detection of testis cancer but did not lower the risk of actually developing cancer. | Es gibt die Annahme, dass die Einnahme von Analgetika während der Schwangerschaft zu einem erhöhten Risiko von Hodenhochstand führen kann. |
In addition, delays in freight clearance resulted in demurrage charges and freight planning was inadequate. | Außerdem führten Verzögerungen bei der Frachtabfertigung zu Überliegegeld, und die Frachtplanung war mangelhaft. |
The charges against Parsons resulted in Parsons being unable to participate in a UNESCO conference and it was not until January 1955 that he was acquitted of the charges. | Wirkungsgeschichte und Weiterentwicklung Parsons galt schon zu Lebzeiten als ein Klassiker der soziologischen Theorie und bis in die 1960er Jahre als herausragende und bestimmende Erscheinung in der US amerikanischen Soziologie. |
In this regard, it was found that the change in the dumping margins resulted from a lowering of the normal values of the applicants. | Diesbezüglich ergab die Untersuchung, dass sich Dumpingspannen verändert haben, weil die Normalwerte der Antragsteller gesunken sind. |
China s active leadership of the SCO has resulted in policies that it favors. | Chinas aktive Führung der SCO hat zu einer von China favorisierten Politik geführt. |
It was on the EP's initiative that 1983 was declared the year of the SMUs, which resulted in the adoption of an action programme for a Community policy on SMUs. | Die Initiative des EP, 1983 zum Jahr der KMB zu erklären, führte zur Annahme eines Aktionsprogramms für eine Gemeinschaftspolitik zugunsten der KMB. |
But it was only the second time since the Committee on Petitions was created that a resolution adopted by Parliament resulted from direct complaints from citizens of the European Union. | Es geschah allerdings erst zum zweiten Mal seit Bestehen des Petitionsausschusses, dass eine vom Parlament verabschiedete Entschließung unmittelbar an Forderungen der Bürger der Europäischen Union anknüpfte. |
His attack was unsuccessful, and resulted in a defeat the prince himself died in the battle. | Sein Angriff blieb erfolglos und brachte eine Niederlage ein Louis Ferdinand fiel in dieser Schlacht. |
This is allowed for a wide range of crimes, whereas before it was only possible for offences which resulted in the extradition of the suspect. | Dies ist erlaubt für ein breites Spektrum an strafbaren Handlungen, während es zuvor nur bei Vergehen möglich war, die zur Auslieferung des Verdächtigen führten. |
In the case at hand, it resulted, from the information supplied by Italy, that the activity carried out by the training institutes concerned was twofold. | Im geprüften Fall geht aus den von Italien übermittelten Informationen hervor, dass die von den betreffenden Bildungseinrichtungen ausgeübten Tätigkeiten zweierlei Wesensmerkmale aufwiesen. |
That plan resulted with failure. | Der Plan misslang. |
This attempt resulted in failure. | Dieser Versuch war gescheitert. |
The situation resulted in violence. | Die Situation artete in Gewalt aus. |
This resulted in the M.A. | Am 4. |
This resulted in the 'green | 187 72) für eine fünfte Richtlinie zur Koordinierung der |
It also resulted the first, albeit slim, government majority in the Senate since 1981. | Weblinks Meet a Primeminister John Howard (englisch) Quellen |
It resulted from a merger of the two separate municipalities ( Gemeinden ) Alsbach and Hähnlein. | Gemeindegliederung Alsbach Hähnlein besteht aus den Ortsteilen Alsbach (Sitz der Gemeindeverwaltung), Hähnlein und Sandwiese. |
I think that it was a good thing that Mr Vermeer withdrew a couple of amendments, otherwise it may have resulted in the social dumping we have been talking about. | Ich begrüße, dass Herr Vermeer einige Änderungsanträge zurückgezogen hat, da dies sonst möglicherweise zu dem erwähnten Sozialdumping geführt hätte. |
Regardless of how wealth was acquired, they wonder if society can accept the grotesque disparities that resulted? | Ungeachtet der Tatsache, wie der Reichtum erzielt wurde, fragen sie sich, ob die Gesellschaft die daraus resultierenden grotesken Unterschiede überhaupt akzeptieren kann. |
On 7 February 1984, there was a flood on the Lahn, which resulted in millions in damage. | Februar 1984 verursachte ein Hochwasser Schäden in Millionenhöhe. |
Related searches : It Resulted In - It Resulted That - It Has Resulted - It Was - Eventually Resulted - Resulted With - Resulted From - Have Resulted - Resulted Positive - Resulted Form - It Was Impossible - It Was Overwhelming - It Was Packed - It Was Entertaining