Translation of "lawfully available" to German language:
Dictionary English-German
Available - translation : Lawfully - translation : Lawfully available - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
(a) the data is collected lawfully | (j) die Daten rechtmäßig erhoben werden |
It must, however, take place lawfully. | Eine solche Landreform muß jedoch auf rechtmäßige Weise geschehen. |
personal data must be processed fairly and lawfully | Personenbezogene Daten müssen in einer Form aufbewahrt werden, die die Identifizierung der betreffenden Personen ermöglicht, und dürfen nicht länger aufbewahrt werden, als es für den Zweck, für den sie erhoben wurden oder weiterverarbeitet werden, erforderlich ist. |
personal data must be processed fairly and lawfully | Personenbezogene Daten müssen nach Treu und Glauben und auf rechtmäßige Weise verarbeitet werden. |
personal data must be processed fairly and lawfully | Ferner gelten die folgenden Grundsätze |
Do not have secret dates unless you behave lawfully. | Doch verabredet euch nicht heimlich mit ihnen, außer ihr sprecht ein geziemendes Wort. |
Do not have secret dates unless you behave lawfully. | Aber trefft nicht heimlich eine Abmachung mit ihnen, außer ihr sagt geziemende Worte. |
Do not have secret dates unless you behave lawfully. | Aber vereinbart nichts heimlich mit ihnen, es sei denn, ihr sagt etwas, was sich geziemt. |
(1) concerns a product lawfully marketed in another Member State | (1) ein in einem anderen Mitgliedstaat rechtmäßig in Verkehr gebrachtes Produkt betrifft |
(b) the data is transmitted lawfully to the Central Repository | (k) die Daten rechtmäßig an das Zentralregister übermittelt werden |
(a) fingerprints ð and facial images ï are taken lawfully | a) die Rechtmäßigkeit der Abnahme Erfassung der Fingerabdrücke ð und Gesichtsbilder ï |
Do you take this woman for you lawfully wedded wife? | Wollen Sie diese Frau zu Ihrer rechtmäßigen Gattin nehmen? |
About a certain Mr. Joseph Simpson, your lawfully wedded husband. | Ich meine einen Mr. Joseph Simpson, deinen rechtmäßig angetrauten Mann. |
The term of protection of such rights shall be 25 years from the time when the work was first lawfully published or lawfully communicated to the public. | Die Schutzdauer für solche Rechte beträgt 25 Jahre ab dem Zeitpunkt, zu dem das Werk erstmals rechtmäßig veröffentlicht oder erstmals rechtmäßig öffentlich wiedergegeben worden ist. |
And lawfully, everything has to be transparent and it would be. | Wie gesetzlich gefordert, würde alles transparent sein. |
And do you take this man for your lawfully wedded husband? | Wollen Sie diesen Mann zu Ihrem rechtmäßigen Gatten nehmen? |
In the case of anonymous or pseudonymous works, the term of protection shall run for no less than 70 years after the work is lawfully made available to the public. | Für anonyme und pseudonyme Werke endet die Schutzdauer frühestens 70 Jahre, nachdem das Werk rechtmäßig der Öffentlichkeit zugänglich gemacht worden ist. |
National technical rules applied to products lawfully marketed in another Member State | Nationale technische Vorschriften in den Verkehr gebrachte Produkte |
(a) the whole of the catch which may be lawfully retained on board | (a) der gesamte Fang, der nach den geltenden Vorschriften an Bord behalten werden darf, |
in action lawfully taken for the purpose of quelling a riot or insurrection. x2019 | einen Aufruhr oder Aufstand rechtmäßig niederzuschlagen x201C . |
Pay their wage if they breast feed your children and settle your differences lawfully. | Und wenn sie für euch stillen, dann gebt ihnen ihren Lohn. Und ruft euch gegenseitig zum Gebilligten auf. |
Pay their wage if they breast feed your children and settle your differences lawfully. | Wenn sie für euch (das Kind) stillen, dann gebt ihnen ihren Lohn, und beratet untereinander (darüber) in rechtlicher Weise. |
Pay their wage if they breast feed your children and settle your differences lawfully. | Wenn sie für euch das Kind stillen, dann laßt ihnen ihren Lohn zukommen, und beratet euch untereinander (darüber) in rechtlicher Weise. |
But we know that the law is good, if a man uses it lawfully, | Wir wissen aber, daß das Gesetz gut ist, so es jemand recht braucht |
But we know that the law is good, if a man use it lawfully | Wir wissen aber, daß das Gesetz gut ist, so es jemand recht braucht |
processed lawfully, fairly and in a transparent manner in relation to the data subject | auf rechtmäßige Weise, nach dem Grundsatz von Treu und Glauben und in einer für die betroffene Person nachvollziehbaren Weise verarbeitet werden |
trade secret holder means any natural or legal person lawfully controlling a trade secret. | Inhaber eines Geschäftsgeheimnisses jede natürliche oder juristische Person, die die rechtmäßige Kontrolle über ein Geschäftsgeheimnis besitzt |
When their waiting period is about to end, keep them or separate from them lawfully. | Und wenn sie ihre festgesetzte Frist erreichten, dann haltet sie in Billigkeit oder trennt euch von ihnen nach Gebilligtem, und lasst zwei Redliche von euch dies bezeugen, und haltet das Zeugnis um ALLAHs Willen ein! |
When their waiting period is about to end, keep them or separate from them lawfully. | Wer aber Allahs Grenzen übertritt, der fügt sich ja selbst Unrecht zu. Du weißt nicht, vielleicht führt Allah danach eine neue Lage herbei. |
When their waiting period is about to end, keep them or separate from them lawfully. | Wenn sie das Ende ihrer Frist erreichen, dann behaltet sie in rechtlicher Weise oder trennt euch von ihnen in rechtlicher Weise. |
We must condemn in the strongest terms this abonimable act against Lebanon's lawfully elected president. | 12. März 1960. Was die Direktwahl betrifft, so er möglichte Artikel 138 des Vertrages von Rom die Ausarbeitung einer Vereinbarung für Direktwahlen der Versammlung. |
Do you, Oh Ha Ni, take Baek Seung Jo to be your lawfully wedded husband, Despite... | Willst du, Oh Ha Ni, Baek Seung Jo zu deinem rechtmäßigen Ehemann nehmen, den R... |
4 . Statistical information which the ESCB members receive from ESS authorities and which was obtained from sources lawfully available to the public and which remains available to the public according to national legislation shall not be considered confidential for the purpose of dissemination of statistics obtained from this statistical information . | ( 4 ) Statistische Daten , die die Mitglieder des ESZB von Stellen des ESS erhalten und die aus Quellen stammen , die der Öffentlichkeit rechtmäßig zugänglich sind und die nach nationalem Recht öffentlich zugänglich bleiben , gelten für den Zweck der Verbreitung der aus diesen statistischen Daten gewonnenen Statistiken nicht als vertraulich . |
Everyone has the right to own, use, dispose of and bequeath his or her lawfully acquired possessions. | (1) Jede Person hat das Recht, ihr rechtmäßig erworbenes Eigentum zu besitzen, zu nutzen, darüber zu verfügen und es zu vererben. |
in order to effect a lawful arrest or to prevent the escape of a person lawfully detained | jemanden rechtmäßig festzunehmen oder jemanden, dem die Freiheit rechtmäßig entzogen ist, an der Flucht zu hindern |
And if a man also strive for masteries, yet is he not crowned, except he strive lawfully. | Und so jemand auch kämpft, wird er doch nicht gekrönt, er kämpfe denn recht. |
Where a work is published in volumes, parts, instalments, issues or episodes and the term of protection runs from the time when the work was lawfully made available to the public, the term of protection shall run for each separately. | Für Werke, die in mehreren Bänden, Teilen, Lieferungen, Nummern oder Episoden veröffentlicht werden und für die die Schutzfrist ab dem Zeitpunkt zu laufen beginnt, zu dem das Werk rechtmäßig der Öffentlichkeit zugänglich gemacht worden ist, beginnt die Schutzfrist für jeden Bestandteil einzeln zu laufen. |
(b) nationals of a third country employed or lawfully used by an undertaking established in a Member State, | (b) Angehörige eines Drittlandes, die von einem Unternehmen mit Sitz in einem Mitgliedstaat legal angestellt oder beschäftigt werden, |
Each Party shall ensure that any person who, after the expiry of copyright protection, for the first time lawfully publishes or lawfully communicates to the public a previously unpublished work benefits from a protection equivalent to the economic rights of the author. | Jede Vertragspartei stellt sicher, dass jede Person, die ein zuvor unveröffentlichtes Werk, dessen urheberrechtlicher Schutz abgelaufen ist, erstmals rechtmäßig veröffentlicht beziehungsweise rechtmäßig öffentlich wiedergibt, einen den vermögensrechtlichen Befugnissen des Urhebers entsprechenden Schutz genießt. |
However, if the film is lawfully published or lawfully communicated to the public during that period, the rights shall expire not less than 50 years after the date of the first such publication or the first such communication to the public, whichever is the earlier. | Wird jedoch der Film innerhalb dieser Frist rechtmäßig veröffentlicht oder rechtmäßig öffentlich wiedergegeben, so erlöschen die Befugnisse frühestens 50 Jahre nach der betreffenden ersten Veröffentlichung oder ersten öffentlichen Wiedergabe, je nachdem, welches Ereignis zuerst stattgefunden hat. |
In the case of works for which the term of protection is not calculated from the death of the author or authors and which have not been lawfully made available to the public within 70 years from their creation, the protection shall terminate. | Bei Werken, deren Schutzdauer nicht ab dem Tod des Urhebers oder der Urheber berechnet wird und die nicht innerhalb von 70 Jahren nach ihrer Schaffung rechtmäßig der Öffentlichkeit zugänglich gemacht worden sind, erlischt der Schutz. |
God knows that you will cherish their memories in your hearts. Do not have secret dates unless you behave lawfully. | ALLAH wußte, daß ihr an sie denken werdet, doch gebt ihnen kein Heiratsversprechen, außer daß ihr gebilligtes Wort sagt! |
Lout (Lot) said These (the girls of the nation) are my daughters (to marry lawfully), if you must act (so). | Er sagte Hier sind meine Töchter, wenn ihr etwas zu unternehmen beabsichtigt. |
Here are my daughters (i.e. the daughters of my nation), they are purer for you (if you marry them lawfully). | Er sagte O mein Volk, dies hier sind meine Töchter, sie sind reiner für euch. |
Lout (Lot) said These (the girls of the nation) are my daughters (to marry lawfully), if you must act (so). | Er sagte Hier sind meine Töchter, wenn ihr etwas tun wollt. |
Related searches : Lawfully Obtained - Lawfully Permitted - Lawfully Terminated - Lawfully Established - Lawfully Marketed - Lawfully Wedded - Lawfully Used - Lawfully Registered - Lawfully Known - Lawfully Entitled - Lawfully Disclosed