Translation of "like to ensure" to German language:


  Dictionary English-German

Ensure - translation : Like - translation : Like to ensure - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

It is incumbent upon us to ensure policies like these are retained.
Unsere Aufgabe ist es, daraufhin zu wirken, dass diese Politiken fortgeführt werden können.
Automobile dependent countries like America need smart solutions to ensure environmentally sustainable development.
Automobilabhängige Länder wie die USA brauchen intelligente Lösungen, um eine ökologisch nachhaltige Entwicklung zu gewährleisten.
I would, however, like to ensure that my voting intentions are not misinterpreted.
Ich möchte allerdings sichergehen, daß meine der Stimmabgabe zugrundeliegenden Absichten nicht falsch interpretiert werden.
I should like to help to ensure that a true picture is painted in this context.
Die Zahlen zeigen deutlich, daß die Landwirte der Mittelmeerländer bestraft worden sind.
I should like to warn the Council to ensure that the directives do not overlap during implementation.
Ich möchte den Rat warnen, bei der Implementierung auch sicherzustellen, dass sich beide Richtlinien nicht überschneiden.
I, like the rapporteur, want to ensure that this and other Erika measures are complied with.
Wie der Berichterstatter möchte auch ich sicherstellen, dass diese Zielvorgaben und andere Maßnahmen des Erika Pakets eingehalten werden.
We would like to ensure that this reform is completed by the end of our mandate.
Uns geht es darum, dass diese Reform bis zum Ende unserer Legislaturperiode abgeschlossen wird.
I would like to make a special plea to ensure that Member States' veterinary services are properly resourced.
Ich möchte besonders dazu aufrufen, sicherzustellen, dass die Veterinärämter der Mitgliedstaaten über angemessene Ressourcen verfügen.
I would like to thank everyone who helped to ensure that we could present a fairly good compromise today.
Ich danke allen, die mitgeholfen haben, dass wir heute einen relativ guten Kompromiss vorlegen können.
This is just the sort of approach we need to ensure that something like this never happens again.
Das ist genau die Art von Ansatz, die wir brauchen, damit so etwas nicht wieder geschieht.
Brisbin noted that this was most likely to ensure quick breeding before diseases, like heartworm, take their toll.
Laut Brisbin geschieht das, um eine schnelle Fortpflanzung zu gewährleisten, bevor Krankheiten, wie z.B.
We are putting in place a series of measures to ensure events like that can never happen again.
Wir nehmen eine Reihe von Maßnahmen in Angriff, die solche Vorkommnisse künftig verhindern sollen.
I also urge the Commission to look at ways to ensure that channels like Euronews and Arte flourish and develop.
Ferner fordere ich die Kommission eindringlich auf, nach Wegen zu suchen, damit Kanäle wie Euronews und Arte florieren und sich entwickeln können.
Industry would like to see harmonization in this field so as to ensure optimum implementation of the most important provisions.
Aus der Sicht der Wirtschaft wäre eine Harmonisierung im Hinblick auf die effektivste Durchsetzung der wichtigsten Vorschriften in diesem Bereich wün schenswert.
We would like to ensure their rights are respected, by devoting particular attention to women, children and victims of violence.
Für uns geht es folglich darum, über den Schutz ihrer Rechte zu wachen und dabei Frauen, Kindern und Opfern von Gewalttaten besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
I would like you, Mr Fatuzzo, he added, to ensure that we receive our pensions quickly and on time .
Bitte sorgen Sie dafür, Herr Fatuzzo, dass wir unsere Renten pünktlich und schnell bekommen.
I should like to call upon him to continue this cooperation until the end, to ensure that we achieve a good result tomorrow.
Ich möchte ihn auffordern, diese Zusammenarbeit bis zum Ende fortzusetzen, damit wir morgen ein zufrieden stellendes Ergebnis erzielen.
Secondly, insofar as the political groups are concerned, to ensure effective control of the Administration, we would like to see them strengthened.
Zweitens wünschen wir uns eine Stärkung der politischen Fraktionen, um eine wirksame Kontrolle der Verwaltung zu gewährleisten. Abschließend ein Wort zur Erweiterung.
A better approach would be to ensure that digital information, like its offline variants of yesteryear, can disappear over time.
Ein besserer Ansatz wäre sicherzustellen, dass digitale Informationen ebenso wie ihre Offline Varianten vergangener Tage mit der Zeit verschwinden können.
The M2 comes with an adapter, much like the Duo Sticks, to ensure physical compatibility with Memory Stick PRO devices.
Über einen Adapter ist es möglich, Memory Stick Duos in Steckplätzen für normale Memory Sticks zu verwenden.
In any event, I would like to express my conviction that we must ensure that actions take over from words.
Auf jeden Fall möchte ich meiner Überzeugung Ausdruck verleihen, dass wir unseren Worten Taten folgen lassen müssen.
We would like to see the Commission come forward with proposals to ensure that there is harmonised training across Member States in order to ensure that workers' representatives are able to put their case as effectively as possible.
Wir möchten, dass die Kommission Vorschläge vorlegt, die eine Harmonisierung der Schulung in allen Mitgliedstaaten gewährleisten, um sicherzustellen, dass die Arbeitnehmervertreter ihre Argumente so effektiv wie möglich darlegen können.
I would therefore like to ask the Greek Presidency to show more engagement in the matter and to ensure that action is actually taken.
Ich möchte deshalb den griechischen Vorsitz um mehr Engagement in dieser Angelegenheit ersuchen sowie darum, sicherzustellen, dass wirklich gehandelt wird.
I would simply like to make these few points in order to ensure universal respect for fundamental rights, but I support the rapporteur.
Generell stimme ich dem Berichterstatter zu, wollte allerdings noch auf einige Aspekte hinweisen, die für den umfassenden Schutz der Grundrechte von Bedeutung sind.
From now on, I undertake to do all I can to ensure that men and women like me might be Presidents of Peru.
Und ich verpflichte mich, alles in meiner Macht Stehende zu tun, damit von nun an mehr Frauen und Männer wie ich Präsident von Peru werden können.
Mindful of the need to ensure Africa, like all the other regions of the world, effective representation in the Security Council,
eingedenk der Notwendigkeit, sicherzustellen, dass Afrika ebenso wie alle anderen Weltregionen wirksam im Sicherheitsrat vertreten ist,
I should like to repeat this ensure that the regulations are properly complied with, the length and breadth of the Union.
Ich möchte es noch einmal wiederholen Achten Sie darauf, dass die Vorschriften richtig eingehalten werden, vom Süden bis hinauf in den Norden!
The mandate that we would like to give Commissioners Lamy and Fischler in Cancun is to ensure that the answer to these questions is affirmative.
Das Mandat, das wir den Kommissaren Lamy und Fischler für Cancún erteilen möchten, besteht darin, sicherzustellen, dass diese Fragen mit Ja beantwortet werden.
He would like to ensure that a limited number of cars are able to drive from here to Zaventem and to the railway stations, for example.
Darin hat er zum Thema des autofreien Tages morgen in Brüssel an die Brüsseler Behörden ein Gesuch um eine Ausnahmegenehmigung für das Gebiet um das Europäische Parlament gerichtet, damit für einen Teil der Autofahrer noch die Möglichkeit besteht, von hier beispielsweise nach Zaventem und zum Bahnhof zu fahren.
I should like rather more information on this and to know what can be done to ensure these directives are correctly incorporated into legislation.
Es wurden große Fortschritte erzielt, und ich meine, daß der Nutzen solcher Kodizes und Neuerungen in Um rissen aufgezeigt wurde.
Secondly, I should like to make the point that the very function of competition is to ensure that prices are as keen as possible.
Zweitens möchte ich herausstellen, dass gerade der Wettbewerb dafür sorgen muss, dass die Preise möglichst scharf kalkuliert werden.
I should like to point out that numerous improvements have been made in order to ensure fair and proportionate capital requirements for bank lending to SMEs.
Ich möchte betonen, dass zahlreiche Verbesserungen zur Sicherstellung fairer und proportionaler Eigenkapitalanforderungen für Banken, die Kredite an KMU vergeben, gemacht wurden.
I should like to call on the Council to do everything in its power to ensure that this supplementary budget gets passed as quickly as possible.
Einerseits bedeutet er eine Übertragung von fast 500 Mio DKR von den obligatorischen Ausgaben zu den nichtobligatorischen Aus gaben, was ein gutes Zeichen dafür ist, daß es endlich einmal gelungen ist, im Agrarsektor zu sparen.
In order to ensure
Bei den meisten Patienten, die in klinischen Studien bis zu vier Jahren mit Orlistat behandelt worden waren, blieben die Konzentrationen der Vitamine A, D, E und K sowie von Beta Carotin im Normbereich.
Measures to ensure extradition
Maßnahmen zur Sicherstellung der Auslieferung
Measures to ensure extradition
Artikel 34
It is in this kind of world that seemingly nonsensical behavior like growing grain in the desert to ensure food security begins to make sense.
In dieser Art Welt ergibt scheinbar unsinniges Verhalten wie der Anbau von Weizen in der Wüste langsam einen Sinn.
I would like to see a lot more training in ministries in developing countries and concrete programmes to ensure that we get girls into school.
Ich hielte es für gut, es gäbe in den Ministerien der Entwicklungsländer mehr Ausbildung und konkrete Programme, um die Mädchen in die Schulen zu bekommen.
The Treaties of Rome require us to ensure that farm ers are treated like other, comparable occupational groups in social and income terms.
Mitgliedstaaten erforderlich, die von einer über dem Gemeinschaftsdurchschnitt liegenden, hohen Inflationsrate heimgesucht werden.
I should like the Commissioner to take this issue seriously on board and ensure that we get something done about the current situation.
Ich wünschte mir, der Kommissar würde dies ernsthaft annehmen und dafür Sorge tragen, daß etwas dagegen unternommen wird.
I would like your cooperation. My intention is to keep the initiative and ensure that we lead the world in combating climate change.
Meine Absicht ist es, die Initiative in der Hand zu behalten und dafür zu sorgen, dass wir an der Spitze des weltweiten Kampfes gegen Klimaänderungen stehen.
What we want matters here, and I would like to express my thanks to Mr Miller for working so hard to ensure that what we want prevails.
Hierfür gelten unsere Wünsche, und ich möchte Herrn Miller ausdrücklich danken, dass er sich so intensiv dafür eingesetzt hat.
1.13 In view of its role set out in the Treaties, the Committee would like to act as facilitator to ensure the success of stakeholder consultations.
1.13 Angesichts seiner in den Verträgen verankerten Rolle schlägt der EWSA vor, als Mittler zu fungieren, um sicherzustellen, dass die Anhörungen der Interessenträger erfolgreich durchgeführt werden.
We in Parliament should like to cooperate closely with the Commission and the Council to ensure that these laws are made ready as swiftly as possible.
Seitens des Parlaments wollen wir gerne eng mit der Kommission und dem Rat zusammenarbeiten, damit diese Vorschriften schnellstmöglich in Kraft treten können.
My group welcomes the Commission's proposals, because they will ensure that aid for products like tomatoes will be related to the actual raw material.
Er meinte, wir würden die Erzeuger von Mittelmeerprodukten be nachteiligen.

 

Related searches : To Ensure - Like-to-like Basis - Seeking To Ensure - Sufficient To Ensure - Requirements To Ensure - Obliged To Ensure - Intend To Ensure - Aimed To Ensure - Concerned To Ensure - Ensure To Provide - Intends To Ensure - Able To Ensure - Ability To Ensure