Translation of "of the part" to German language:


  Dictionary English-German

Of the part - translation : Part - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The first part of the party of the first part.
Den 1. Teil von die 1. Partei .
Bergslagen covers part of the provinces of Västmanland, Dalarna (the southern part), and Värmland (the eastern part).
Bergslagen umfasst den Ostteil von Värmland, den Norden von Närke und Västmanland, westliche Teile von Uppland und den Süden von Dalarna.
Sport is a part of youth work, a part of education policy, a part of leisure activity, a part of health policy, a part of international understanding, a part of the information industry, and a part of economic affairs and of competition.
Sport ist Teil der Jugendarbeit, Teil der Bildungspolitik, Teil der Freizeitgestaltung, Teil der Gesundheitspolitik, Teil der Völkerverständigung, Teil der Informationsindustrie, Teil des Wirtschafts und Wettbewerbsgeschehens.
So the adenine makes part of the adenosine part of ATP.
Adenin ist also Teil des Adenosin in ATP.
This part of the Hochwald is the southwestern part of the Hunsrück.
Dieser Teil des Hochwalds ist der südwestliche Teil des Hunsrück.
It says, The first part of the party of the first part...
Hier steht Der 1. Teil der 1. Partei
In the latter part of the 14th century, the southern part of the region was for several decades part of Wallachia.
Die Vorfahren der Gagausen waren wahrscheinlich Kumanen, der westliche Teil der Kyptschaken, die im Osten der Balkanhalbinsel lebten.
This included the eastern part of modern Belgium, the southernmost part of the modern Netherlands, and a part of modern Germany.
Der westliche Teil von Belgica wurde zum Kerngebiet des Fränkischen Reichs, während der Ostteil von den Alamannen besetzt wurde.
The integer part, or integral part of a decimal number is the part to the left of the decimal separator.
Jeder endliche Teil dieser Folge definiert einen Dezimalbruch, der eine Näherung der reellen Zahl ist.
(part of CPC 61111, part of CPC 6113 and part of CPC 6121)
AT, BG Ungebunden für den Vertrieb von Waren für medizinische Zwecke wie medizinische und chirurgische Geräte, medizinische Stoffe und Gegenstände für medizinische Zwecke.
(part of CPC 61111, part of CPC 6113 and part of CPC 6121)
(CPC 622 ausgenommen Großhandelsleistungen mit Energieerzeugnissen 41 )
(part of CPC 61111, part of CPC 6113 and part of CPC 6121 )
Einzelhandelsleistungen mit Kraftfahrzeugen, Krafträdern und Schneemobilen sowie mit Teilen davon und mit Zubehör
(part of CPC 61111, part of CPC 6113 and part of CPC 6121)
Glucosesirup
(part of CPC 751, part of CPC 71235 and part of CPC 73210)
LT Ungebunden.
(part of CPC 61111, part of CPC 6113 and part of CPC 6121)
LT Vertrieb von pyrotechnischen Erzeugnissen Für den Vertrieb von pyrotechnischen Erzeugnissen ist eine Zulassung erforderlich.
The eastern part of the province comprises the main part of the Campine region.
Antwerpen ist eine der fünf Provinzen der belgischen Region Flandern und die bevölkerungsreichste Provinz Belgiens.
The northern part of the province is part of territory of South (Iranian) Talysh.
Außerdem wird im Nordwesten der Provinz (Talesh) Taleshi gesprochen.
Social media are both part of the problem and part of the solution.
Die sozialen Medien sind sowohl Teil des Problems als auch Teil der Lösung.
The lower left part of the coat of arms is part of the district Obermeidling.
Der linke untere Wappenteil steht für den Bezirksteil Obermeidling.
It's the passing on part. It's the 'why' part of it.
An diesem Punkt geschieht die Weitergabe. Hier kommt das Warum ins Spiel
It's going to be part school, part museum hall, part conservatory, part zoo, and part of an answer to the problem of how you interest kids in science.
Es wird zum Teil Schule, zum Teil Museum, zum Teil Konservatorium, zum Teil Zoo, und ein Teil der Antwort auf das Problem, wie man Kinder für Wissenschaft interessiert.
Hedmark makes up the northeastern part of Østlandet, the southeastern part of the country.
Hedmark gehört zum norwegischen Østlandet und ist eher landwirtschaftlich geprägt.
Faust The Second Part of the Tragedy (), is the second part of Goethe's Faust .
Der Tragödie zweiter Teil oder kurz Faust II) ist die Fortsetzung von Johann Wolfgang von Goethes Faust I .
Now we are part of the world, and the world is part of us. If any part suffers, all suffer.
Wenn Gott will, dass wir überleben, muss es einen Grund dafür geben.
Then a part of the Children of Israil believed, and part disbelieved.
So glaubte ein Teil der Kinder Israels, während ein Teil ungläubig blieb.
Then a part of the Children of Israil believed, and part disbelieved.
So glaubte ein Teil von den Kindern Isra'ils, während ein (anderer) Teil ungläubig war.
Then a part of the Children of Israil believed, and part disbelieved.
Eine Gruppe der Kinder Israels glaubte, und eine (andere) Gruppe war ungläubig.
Then a part of the Children of Israil believed, and part disbelieved.
Dann verinnerlichte eine Gruppe von den Kindern Israils den Iman, und es betrieb Kufr eine (andere) Gruppe.
It is part of the district of Cleves, which is part of the Düsseldorfadministrative region.
Es wird durchflossen von der Niers, einem Zufluss der Maas.
Part of the message
Teil der Nachricht
and part of the
und teilweise die
This part of the
Dieser Teil des
of the other part,
andererseits
of the other part,
andererseits,
of the other part, .
andererseits,
of the other part,
andererseits,
of the one part,
einerseits
of the other part,
andererseits
of the one part,
einerseits,
of the other part,
andererseits
of the other part,
IN ANBETRACHT des Beitritts der Republik Kroatien (im Folgenden Kroatien ) zur Europäischen Union am 1. Juli 2013,
of the other part,
andererseits 
of the other part,
beide im Folgenden gemeinsam Vertragsparteien genannt 
of the one part,
und
of the one part,
DIE TUNESISCHE REPUBLIK,

 

Related searches : As Part Of The - On The Part Of - Part Of - The Sad Part - The Toughest Part - Playing The Part - The Part About - The Scary Part - Place The Part - The Best Part - On The Part - The Worst Part - Looking The Part - Act The Part