Translation of "suffer a loss" to German language:
Dictionary English-German
Loss - translation : Suffer - translation : Suffer a loss - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Wwhoever is diverted will suffer a great loss. | Und wer dieses tut, so sind diese die wirklichen Verlierer. |
Wwhoever is diverted will suffer a great loss. | Und wer das tut das sind die Verlierenden. |
Wwhoever is diverted will suffer a great loss. | Diejenigen, die dies tun, das sind die Verlierer. |
crying, We have been left to suffer loss. | Gewiß, wir sind doch Verlust Erleidende. |
the human being is doomed to suffer loss, | Gewiß, der Mensch ist im Verlust |
crying, We have been left to suffer loss. | Wir sind zugrunde gerichtet! |
the human being is doomed to suffer loss, | Die Menschen sind wahrhaftig im Verlust |
crying, We have been left to suffer loss. | Wir sind wahrlich mit Schulden belastet. |
the human being is doomed to suffer loss, | Der Mensch befindet sich wahrlich in Verlust, |
crying, We have been left to suffer loss. | Wir sind mit Schulden belastet. |
the human being is doomed to suffer loss, | Der Mensch erleidet bestimmt Verlust, |
And whosoever taketh Satan for a patron, instead of Allah, shall surely suffer a manifest loss. | Und wer sich Satan statt Allah zum Beschützer nimmt, der hat sicherlich einen offenkundigen Verlust erlitten |
And whosoever taketh Satan for a patron, instead of Allah, shall surely suffer a manifest loss. | Wer sich den Satan außer Allah zum Schutzherrn nimmt, der hat fürwahr einen offenkundigen Verlust erlitten. |
And whosoever taketh Satan for a patron, instead of Allah, shall surely suffer a manifest loss. | Und wer sich den Satan anstelle Gottes zum Freund nimmt, der wird einen offenkundigen Verlust erleiden. |
And whosoever taketh Satan for a patron, instead of Allah, shall surely suffer a manifest loss. | Und wer sich den Satan als Wali anstelle von ALLAH nimmt, hat bereits einen klaren Verlust erlitten. |
If taxes on capital are not adjusted, holders of domestic stocks suffer a comparable loss. | Und falls die Steuern auf Kapital nicht angepasst werden, erleiden die Inhaber heimischer Aktien einen vergleichbaren Verlust. |
They are Satan's party and the party of Satan will certainly suffer a great loss. | Ja, zweifelsohne! Die Partei des Satans sind die wirklichen Verlierer. |
They are Satan's party and the party of Satan will certainly suffer a great loss. | Sie sind Satans Partei. Wahrlich, Satans Partei ist die verlierende. |
They are Satan's party and the party of Satan will certainly suffer a great loss. | Jene sind die Gruppierung des Satans. Aber sicherlich, die Gruppierung des Satans, das sind ja die Verlierer. |
They are Satan's party and the party of Satan will certainly suffer a great loss. | Sie sind die Partei des Satans. Siehe, die Partei des Satans sind ja doch die Verlierer. |
The taxpayer does not necessarily suffer a direct loss of revenue as a result of transit fraud. | Dem Steuerzahler entsteht nicht zwangsläufig ein direkter Einnahmeverlust durch den Versandbetrug. |
Some people with narcolepsy do not suffer from loss of muscle control. | Die Narkolepsie geht nicht mit einer psychischen Störung oder mentalen Minderleistung einher. |
President. Ladies and gentlemen, once more our Assembly has had to suffer the loss of a Member. | Der Präsident. Ich erkläre die am 16. Dezember 1983 unterbrochene Sitzungsperiode des Europäischen Parlaments für wiederaufgenommen ('). |
To the individual it means firstly despite social security that he will suffer a substantial loss of income and also a gradual loss of social integration and self respect. | Es gibt mit Sicherheit weitere wichtige, auch als Punkte auf der Tagesordnung dieses Parlaments vorgesehene Probleme im Zusammenhang mit der Einheit Europas, die erörtert werden müssen. |
None of the parents should suffer any loss from the other because of the baby. | Einer Mutter soll nicht wegen ihres Kindes Schaden zugefügt werden, und dem, dem das Kind geboren wurde, nicht wegen seines Kindes. |
None of the parents should suffer any loss from the other because of the baby. | Keine Mutter soll wegen ihres Kindes zu Schaden kommen, noch einer, dem das Kind geboren wurde, wegen seines Kindes. |
None of the parents should suffer any loss from the other because of the baby. | Einer Mutter darf nicht wegen ihres Kindes Schaden zugefügt werden, und auch nicht einem Vater wegen seines Kindes. |
Noting that as a result of such incidents other States and or their nationals may suffer harm and serious loss, | feststellend, dass andere Staaten und oder ihre Staatsangehörigen auf Grund solcher Ereignisse Schäden und schwere Verluste erleiden können, |
We would lose face, and thus suffer the loss of any kind of help or support. | Wir hätten unser Gesicht verloren und damit jede Hilfe und Unterstützung eingebüßt. |
If the adjustment came abruptly, Chinese companies would suffer a sudden loss of competitiveness and no longer be able to export. | Wenn die Anpassung abrupt stattfände, würden chinesische Unternehmen einen plötzlichen Verlust ihrer Wettbewerbsfähigkeit erleiden und nicht mehr länger exportieren können. |
But the ECB wants the banks to suffer a 50 loss on their bond holdings, without insurance benefits having to be paid. | Aber die EZB will, dass die Banken einen Verlust von 50 ihrer Anleihebestände erleiden, ohne dass Versicherungsleistungen ausgezahlt werden müssen. |
But if the price of oil falls, citizens suffer a loss of income and wealth (relative to having invested the money elsewhere). | Fällt der Ölpreis jedoch, verlieren die Bürger an Einkommen und Wohlstand (relativ zu dem Ertrag, hätte man das Geld anderswo investiert). |
Children suffer disproportionately in this crisis, increasingly as targets of abduction and also through the loss of security. | In dieser Krise sind in erster Linie die Kinder die Leidtragenden, in zunehmenden Maße als Zielscheibe von Entführungen wie auch durch den Verlust an Sicherheit. |
But if you do (it) not, then be apprised of war from Allah and His Apostle and if you repent, then you shall have your capital neither shall you make (the debtor) suffer loss, nor shall you be made to suffer loss. | Und solltet ihr dies nicht tun, dann wisst Bescheid über einen Krieg von ALLAH und Seinem Gesandten! Und wenn ihr bereut, so gehören euch (nur) eure Ausgangskapitale, ihr begeht kein Unrecht und euch wird kein Unrecht angetan. |
But if you do (it) not, then be apprised of war from Allah and His Apostle and if you repent, then you shall have your capital neither shall you make (the debtor) suffer loss, nor shall you be made to suffer loss. | Und wenn ihr dies nicht tut, dann ist euch Krieg angesagt von Allah und Seinem Gesandten. Doch wenn ihr bereut, dann soll euch euer Kapital zustehen, so daß weder ihr Unrecht tut, noch euch Unrecht zugefügt wird. |
But if you do (it) not, then be apprised of war from Allah and His Apostle and if you repent, then you shall have your capital neither shall you make (the debtor) suffer loss, nor shall you be made to suffer loss. | Wenn ihr es aber nicht tut, dann laßt euch Krieg von Allah und Seinem Gesandten ansagen! Doch wenn ihr bereut, dann steht euch euer (ausgeliehenes) Grundvermögen zu (so) tut weder ihr Unrecht, noch wird euch Unrecht zugefügt. |
But if you do (it) not, then be apprised of war from Allah and His Apostle and if you repent, then you shall have your capital neither shall you make (the debtor) suffer loss, nor shall you be made to suffer loss. | Wenn ihr es nicht tut, so erwartet Krieg von Gott und seinem Gesandten. Wenn ihr umkehrt, steht euch euer Kapital zu so, tut ihr kein Unrecht, und es wird euch kein Unrecht getan. |
Both act as a wealth levy inflation means that bondholders suffer a real loss in proportion to their wealth and the size of the devaluation. | Beide wirken als eine Vermögensabgabe Inflation bedeutet, dass die Inhaber von Anleihen einen Realverlust erleiden, der proportional zur Größe ihres Vermögens und zum Umfang der Abwertung ist. |
And the one who does some good deeds, and is a Muslim he shall have no fear of injustice, nor suffer any loss. | Und der aber, der gute Werke tut und dabei gläubig ist, wird weder Ungerechtigkeit noch Unterdrückung (zu) fürchten (haben) |
And the one who does some good deeds, and is a Muslim he shall have no fear of injustice, nor suffer any loss. | Wer aber etwas an rechtschaffenen Werken tut und dabei gläubig ist, der wird kein Unrecht und keine (Lohn)minderung befürchten. |
And the one who does some good deeds, and is a Muslim he shall have no fear of injustice, nor suffer any loss. | Wer etwas von den guten Werken tut und dabei gläubig ist, der wird kein Unrecht und keine Lohnminderung befürchten. |
And the one who does some good deeds, and is a Muslim he shall have no fear of injustice, nor suffer any loss. | Doch wer von gottgefällig Gutem tut, während er Mumin ist, der fürchtet weder Ungerechtigkeit noch Minderung. |
They suffer from memory loss, chronic pain and fatigue, symptoms of paralysis and have an increased risk of cancer. | Sie leiden an Gedächtnisverlust, chronischen Schmerzen und Müdigkeit, sie haben Lähmungserscheinungen und ein erhöhtes Krebsrisiko. |
In the VaR approaches, the maximum potential loss that a UCITS portfolio could suffer within a certain time horizon and a certain degree of confidence is estimated. | Mit dem VaR Ansatz wird geschätzt, welcher Verlust innerhalb eines bestimmten Zeithorizontes bei vorgegebenem Konfidenzintervall bei einem OGAW Portfolio maximal entstehen kann. |
The public, which would suffer the loss of revenue would have to be convinced that the amnesty represented a good investment of public money. | Die Öffentlichkeit, die den Verlust von Einnahmen zu verkraften hätte, müßte davon überzeugt werden, daß die Amnestie eine sinnvolle Investition öffentlicher Gelder darstellt. |
Related searches : Suffer Any Loss - Suffer Financial Loss - Suffer A Wrong - Suffer A Relapse - Suffer A Fate - Suffer A Stroke - Suffer A Setback - Suffer A Decline - Suffer A Defeat - Suffer A Delay - Suffer A Shock - Suffer A Trauma - Suffer A Miscarriage