Translation of "take no notice" to German language:
Dictionary English-German
Notice - translation : Take - translation : Take no notice - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Take no notice. | Ignorieren Sie es einfach. |
Take no notice, I'm... | Vergessen Sie's, ich bin... |
I take no notice of it. | Ich beachte das nicht. |
No one will take any notice of you. | Es wird sich niemand um Sie kümmern. |
She leaves her body to science. Take no notice. | Sie möchte der Wissenschaft dienen. |
They take no notice of the rest of the world. | Sie kümmern sich nicht um den Rest der Welt. |
He would hang out no signals, he would take notice of none. | Er würde sich nichts merken lassen und ,,nicht dergleichen tun. |
No, no notice. | Nein, nichts dergleichen. |
(Cancer preventing tomatoes, take notice.) | (Krebs vorbeugende Tomaten, merkt euch das.). |
The third one is take notice. | Das Dritte ist, aufmerksam zu sein. |
We take less notice of trivial matters. | Wir achten weniger auf triviale Angelegenheiten. |
Don't take any notice. It's the day. | Ich spreche nur Unsinn. |
Georgiana would chatter nonsense to her canary bird by the hour, and take no notice of me. | Georgina konnte stundenlang Unsinn mit ihrem Kanarienvogel schwatzen, ohne mich auch nur im entferntesten zu beachten. |
See Notice to Members no. | 7. Siehe Mitteilung an die Mitglieder Nr. 22 der französischen Zollbehörden PE 218.100. |
Notice to Members No 38 | Die IRU als zentrale |
Notice to members No 63 | Mitteilung an die Mitglieder Nr. 61 |
Notice to Members No. 65 | Gemeinsames Versandverfahren |
Notice to Members no. 64 | Mitteilung an die Mitglieder Nr. 64 |
Didn't you notice? No. Why? | Ist dir nichts aufgefallen? |
From 14 February 2002, this notice replaces the 1996 notice for all cases in which no undertaking has contacted the Commission in order to take advantage of the favourable treatment set out in that notice. | Ab dem 14. Februar 2002 ersetzt die vorliegende Mitteilung die Mitteilung von 1996 in allen Fällen, in denen sich noch kein Unternehmen mit der Kommission in Verbindung gesetzt hat, um die Vorteile der Mitteilung von 1996 in Anspruch zu nehmen. |
Don't take any notice of what he says. | Schenkt seinen Worten einfach keine Beachtung. |
You mustn't take any notice of these fellows. | Sie dürfen ihn nicht ernst nehmen. |
The Council must start to take notice of the European Parliament, leaders must start to take notice of the national parliaments and the national parliaments must start to take notice of the views of their citizens. | Der Rat darf sich nicht mehr über das Europäische Parlament hinwegsetzen, die Regierungen dürfen sich nicht über die nationalen Parlamente und diese dürfen sich nicht über die jeweilige Bevölkerung hinwegsetzen. |
Ever since border controls within the European Union disappeared, they also no longer take any notice of state boundaries. | Seitdem die Grenzkontrollen innerhalb der Europäischen Union weggefallen sind, stören sie sich auch nicht mehr an Staatsgrenzen. |
According to point 28 of the 2002 Leniency Notice, from 14 February 2002, the 2002 Notice replaces the 1996 Notice for all cases in which no undertaking has contacted the Commission in order to take advantage of the favourable treatment set out in that notice. | Gemäß Ziffer 28 der Mitteilung von 2002 vom 14. Februar 2002 ersetzt diese Mitteilung die Mitteilung von 1996 in sämtlichen Fällen, in denen kein Unternehmen Kontakt mit der Kommission aufgenommen hat, um die Vorzugsbehandlung gemäß dieser Mitteilung in Anspruch zu nehmen. |
According to point 28 of the 2002 Leniency Notice, from 14 February 2002, the 2002 Notice replaces the 1996 Notice for all cases in which no undertaking has contacted the Commission in order to take advantage of the favourable treatment set out in that notice. | Gemäß Punkt 28 der Mitteilung über die Kronzeugenregelung vom 14. Februar 2002, ersetzt die Mitteilung aus dem Jahr 2002 die Mitteilung aus dem Jahr 1996 in allen Fällen, in denen kein Unternehmen mit der Kommission Kontakt aufgenommen hat, um in den Genuss der Vorzüge der Mitteilung aus dem Jahr 1996 zu kommen. |
He took no notice of me. | Er nahm keine Notiz von mir. |
No one will notice, I promise. | Niemand zal het opmerken, ik beloof het je. |
Even large pension funds are beginning to take notice. | Selbst große Pensionskassen werden langsam darauf aufmerksam. |
So I hope the Belgian Government will take notice. | Ich hoffe daher, daß die belgische Regierung hiervon Kenntnis nehmen wird. |
You mustn't take any notice. Tell me, Mr. Jones. | Gesang |
He took no notice of our warning. | Er schenkte unserer Warnung keine Aufmerksamkeit. |
And he says, Anything you notice? No. | Und er sagt Haben Sie was bemerkt? lt br gt Nein. |
Notice to Members no. 72 PE 220.845 | Mitteilung an die Mitglieder Nr. 72 PE 220.845 |
No one will notice your moped damage. | Niemand sieht jetzt deinen MopedSchaden. |
It's better not to take any notice. See you later. | Regen Sie sich nicht auf, Brigadiere. |
CHENNAI Sometimes countries suddenly take a mighty leap forward, forcing everyone else to take notice. | CHENNAI Manchmal gelingt Ländern ein gewaltiger Sprung nach vorne, der alle anderen zwingt, davon Notiz zu nehmen. |
If I killed myself, no one would notice. | Und ich weiß noch, wie ich dachte Wenn ich mich jetzt umbrächte, würde es niemand merken. |
Eurocommerce Notice to Members no. 43 PE 219.782 | Eurocommerce Mitteilung an die Mitglieder Nr. 43 PE 219.782 |
See Notice to Members no. 65 PE 220.791 | Siehe Mitteilung an die Mitglieder Nr. 65 PE 220.791 |
Because she's tuckered out? No. Didn't you notice? | Nein, sie spricht ganz normal. |
Pursten incidentally, we support and consider right and on the other take no notice of violations of human rights in communist countries. | Die Präsidentin. Das Wort hat Herr Chambeiron, um gegen den Antrag auf Beratung im Dringlichkeitsverfahren zu sprechen. |
After Abu Ghraib, even US Defense Secretary Donald Rumsfeld must take notice. | Nach Abu Ghraib muss sogar US Verteidigungsminister Donald Rumsfeld diesem Umstand Beachtung schenken. |
Drafters of the next rendition of the European Constitution should take notice. | Das sollten die Verfasser der nächsten Version der Europäischen Verfassung beachten. |
Take notice of the respective informing texts of ribavirin containing medicinal products. | Bitte beachten Sie die entsprechenden Informationstexte von Ribavirin enthaltenden Arzneimitteln. |
Related searches : Take Notice - No Notice - Take Good Notice - Take Special Notice - Take Notice That - Take A Notice - We Take Notice - Take Notice From - Take Notice About - Please Take Notice - Take Any Notice - Take Little Notice - No Notice Period - With No Notice