Translation of "within this context" to German language:


  Dictionary English-German

Context - translation : This - translation : Within - translation : Within this context - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

So within this context, Asshead.
Innerhalb dieses Kontextes ist Arschgesicht.
The Union should develop its policy within this context.
Die Union muß ihre Politik in diesem Kontext gestalten.
However this is only possible within a lay context.
Das kann man aber nur im Rahmen der Laizität.
In this context, mobility of workers within the EU is key and should be fully ensured within the context of the Treaties.
Einen entscheidenden Beitrag hierzu kann die Arbeitskräftemobilität leisten, die dementsprechend ohne Einschränkungen im Rahmen der Verträge gewährleistet sein sollte.
This cannot happen within the context of collective environmental responsibility.
Das kann auch im Sinne einer umweltpolitischen Gesamtverantwortung nicht angehen.
Therefore, this particular piece of legislation falls within that context.
Daher reiht sich das vorliegende Legislativvorhaben in diesen Kontext ein.
I say this within the context of the European Union.
Ich sage dies im Kontext der Europäischen Union.
The proposal we are discussing today falls within this context.
In diese Richtung geht der Vorschlag, den wir heute erörtern.
1.6 Within this context, the EESC makes the following main recommendations
1.6 In diesem Zusammenhang spricht der EWSA folgende Empfehlungen aus
This should, first and foremost, be placed within a broader context.
Zunächst von einem breiteren Ansatz aus.
Within this context, these proposals have the support of our group.
Vor diesem Hintergrund finden diese Vorschläge die Unterstützung unserer Fraktion.
Within this context, there are three main themes in my resolution.
Ausgehend davon umfasst meine Entschließung drei Hautthemen.
Once the method is found it gets called within this object's context.
Sobald die Methode gefunden ist, wird sie im Kontext dieses Objekts aufgerufen.
The idea of a 'green number' will be examined within this context.
In diesem Zusammenhang wird der Idee einer Grünen Telefonnummer nachgegangen.
This mechanism specifically focuses on actions within the context of European programmes.
Bei diesem Mechanismus geht es zwingend um Maßnahmen im Rahmen der EU Programme.
Within this context, Amendment No 2 proposes stressing, in particular, volatility parameters.
In diesem Zusammenhang wird in Änderungsantrag 2 vorgeschlagen, besonderen Wert auf die Verdunstungsgrenzen zu legen.
5.8 In this context, it is also important to mention that social enterprises emerge within a civil society context.
5.8 In diesem Zusammenhang ist auch zu erwähnen, dass Sozialunternehmen in einem zivilgesellschaftlichen Kontext entstehen.
Mr President, we believe that this subject needs to be debated within this general context.
auch in den Vereinigten Staaten das letzte Wort noch nicht gesprochen ist.
This has been made clear on many occasions, including within an EU context.
Nur guteingeführte, professionell betriebene Transport und Speditionsunternehmen kommen als Nutzer in Betracht.
This means a careful selection of priorities within the context of a longerterm strategy.
Der heftige Konflikt um Jerusalem zeigte uns die Sinnlosigkeit
This debate is being held within the context of a radically changed global economy.
Herr Präsident, diese Aussprache findet vor dem Hintergrund einer völlig veränderten internationalen Konjunktur statt.
Within that context, we feel it's okay.
Aber innerhalb dieses Kontexts empfinden wir es als OK.
Within this context, is the Stability and Growth Pact an obstacle to recovery in Europe?
Ist der Stabilitäts und Wachstumspakt in diesem Zusammenhang ein Hindernis für die Erholung in Europa?
Political dialogue between the Parties shall be further developed within the context of this Agreement.
Der politische Dialog zwischen den Vertragsparteien wird im Rahmen dieses Abkommens weiterentwickelt.
Political dialogue between the Parties shall be further developed within the context of this Agreement.
Er begleitet und festigt die Annäherung zwischen der EU und dem Kosovo und trägt zur Schaffung enger Solidaritätsbeziehungen und neuer Formen der Zusammenarbeit zwischen den Vertragsparteien bei.
And within this context, the specific regulations for the liberal professions should be aimed, firstly, at guaranteeing discipline within those professions.
In diesem Rahmen müssten die spezifischen Regelungen für die freien Berufe zunächst darauf gerichtet sein, die Disziplin innerhalb dieser Berufsgruppen zu garantieren.
Within the context of The New Yorker magazine ...
Innerhalb des Kontexts des New Yorker allerdings
This debate on security within the context of European political cooperation is the proper framework for this report.
Wir lehnen diesen Bericht ab, weil er unzureichend in der Vorbereitung, unausgewogen in der Formulierung und gefährlich in seiner Perspektive für den Frieden ist.
Within this context, the issue of respect for human rights and democratic principles is essential to this Parliament.
In diesem Zusammenhang ist die Frage der Achtung der Menschenrechte und der demokratischen Grundsätze für dieses Parlament von grundlegender Bedeutung.
This evaluation will take place within the context of the comprehensive review of the governance arrangements.
Diese Evaluierung wird im Kontext der umfassenden Prüfung der Leitungs und Aufsichtsmechanismen stattfinden.
It is clear that, however, within this context, our rapporteur has done some very good work.
Im Übrigen hat natürlich innerhalb dieses Rahmens unser Berichterstatter sehr gute Arbeit geleistet.
Over EUR 13 billion of loans have already been approved within the context of this initiative.
Im Rahmen dieser Initiative wurden bereits Darlehen in Höhe von mehr als 13 Milliarden Euro genehmigt.
Within this context, resources to the operational programmes might be topped up as an incentive to fulfil this condition.
Als Anreiz zur Erfüllung dieser Bedingung soll ten in diesem Zusammenhang die Ressourcen für operationelle Programme aufgestockt werden.
Within this context, resources to the operational programmes might be topped up as an incentive to fulfil this condition.
Als Anreiz zur Erfüllung dieser Bedingung soll ten in diesem Zusammenhang die Ressourcen für operationelle Programme aufgestockt wer den.
Everything will be within the context and our expectations.
Alles benötigt Kontext und unsere Erwartungshaltung.
One of the things I'm pointing out is that cartoons appear within the context of The New Yorker magazine, that lovely Caslon type, and it seems like a fairly benign cartoon within this context.
Ich will darauf hinaus, dass Cartoons wie dieser im Umfeld des New Yorker , der Wochenzeitschrift mit dem freundlichen Erscheinungsbild, gutartig aussehen.
Of course, this should occur in a context of cooperation across regions as well as within them.
Das sollte natürlich vor dem Hintergrund der Zusammenarbeit zwischen den verschiedenen Regionen sowie innerhalb derselben erfolgen.
I think knowing this is a very useful context within which we can think of our ancestry.
Dieses Wissen bietet uns einen sehr hilfreichen Hintergrund, vor dem wir über unsere Herkunft nachdenken können.
This could be based on models used within Member States in the context of the Bologna process.
Als Grundlage könnten Modelle dienen, wie sie die Mitgliedstaaten im Rahmen des Bolognaprozesses verwenden.
All this is treated in the context of the need to develop social policy within the Community.
Schließlich ist zu untersuchen, wie der Arbeits
It is impossible to deal with this issue within the narrow context of the existing Member States.
Diese Aufgabe lässt sich in dem engen Rahmen der existierenden Nationalstaaten unmöglich lösen.
Within the context of this new interdependence, self interest clearly lies in considering the interest of others.
Im Rahmen dieser neuen Interdependenz liegt es im eigenen Interesse, auch die Interessen der anderen zu berücksichtigen.
The original Community legislation prioritised this protection within the context of the manufacture and processing of asbestos.
Im Gemeinschaftsrecht wurde zunächst diesem Schutz im Rahmen der Herstellung und Verarbeitung von Asbest Vorrang eingeräumt.
July s restructuring occurs within the context of these broader moves.
Die Umstrukturierung im Juli findet innerhalb dieser umfassenderen Aktivitäten statt.
2.1.1 The Commission communication is published within the context of
2.1.1 Der Mitteilung der Kommission ging Folgendes voraus

 

Related searches : This Context - Within A Context - Within The Context - Within This - Against This Context - I This Context - Given This Context - Within This Course - Within This Task - Within This System - Within This Model - Within This Structure