Translation of "adverse climatic conditions" to German language:


  Dictionary English-German

Adverse - translation : Adverse climatic conditions - translation : Climatic - translation : Conditions - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

(b) adverse climatic events
(b) widrige Witterungsverhältnisse
protect the animals from inclement weather, extreme temperatures and adverse changes in climatic conditions
die Tiere vor Wetterunbilden, Extremtemperaturen und Klimaschwankungen geschützt sind, d. h. sie müssen stets überdacht sein
That could well be, depending on the climatic conditions.
Aber ich bin über Ziffer 4 besorgt, weil nach meiner Ansicht ein Rückgang bei den Ausfuhrerstattungen für Landwirte zu einer Sen kung des an sie gezahlten Garantiepreises führen würde.
Where climatic conditions so permit, active chilling is not necessary.
Soweit es die klimatischen Verhältnisse erlauben, ist eine aktive Kühlung nicht erforderlich.
ease of wearing taking into account physical stress and climatic conditions,
Tragbarkeit, auch unter dem Gesichtspunkt der körperlichen Belastung und der Klimabedingungen,
These regions, moreover, have a low population density and difficult climatic conditions.
Dazu kommt, dass diese Regionen nur dünn besiedelt sind und unter schwierigen klimatischen Bedingungen zu leiden haben.
Agriculture is a highly uncertain occupation because it depends on climatic conditions.
Allein die Straßenschäden werden von der Präfektur der Pyrénées atlantiques auf 40 Mio FF veranschlagt.
Improvement in agricultural incomes in 1982 was due to favourable climatic conditions. tions.
Das ist die große Herausforderung, vor der wir stehen.
Fourthly, geographical and climatic conditions which militate against the development of endogenous potential.
Viertens geographische und klimatische Bedingungen, die der Entwicklung von endogenen Potentialen sehr stark entgegenstehen.
We have to equally consider permanent problems associated with climatic and geographical conditions.
Ebenfalls berücksichtigt werden müssen die aus den schwierigen klimatischen und geografischen und natürlichen Bedingungen resultierenden dauerhaften Nachteile.
The spread of the disease was facilitated by climatic conditions (hot, dry weather).
Die Ausbreitung wurde durch die klimatischen Bedingungen (heißes und trockenes Wetter) begünstigt.
General climatic conditions, such as temperature, precipitation or snowfall, which do not directly influence pollutant dispersion but may induce specific human activities and thereby influence the level of emissions, such as domestic heating, power generation for heating or air conditioning, or use of studded tyres, are not considered adverse climatic conditions for the purposes of the new Directive.
Allgemeine klimatische Bedingungen wie Temperatur, Niederschläge oder Schneefall, die sich nicht unmittelbar auf die Schadstoffausbreitung auswirken, aber bestimmte menschliche Tätigkeiten auslösen und hierdurch die Emissionsmenge beeinflussen, z. B. Hausbrand, Stromerzeugung zur Heizung oder Klimatisierung oder die Verwendung von Spikesreifen gelten nicht als ungünstige klimatische Bedingungen im Sinne der neuen Richtlinie.
3.5 Public Health A change in climatic conditions can have three kinds of health impact
3.5 Öffentliche Gesundheit Eine Änderung der klimatischen Bedingungen kann sich auf dreier lei Art auf die Gesundheit auswirken
Ask and demand that it be removed when the technical and climatic conditions allow it.
Erbitten Sie, fordern Sie seine Überführung, wenn die technischen und klimatischen Bedingungen es ratsam erscheinen lassen.
Those corrections shall be limited to exceptional cases, caused by specific climatic or other conditions.
Diese Korrekturen sind auf Ausnahmefälle im Zusammenhang mit klimatischen oder anderen Sonderbedingungen zu beschränken.
maintain traditional primary production and processing naturally suited to the climatic conditions of the regions concerned
Beibehaltung traditioneller primärer Erzeugung und Verarbeitung, die an die klimatischen Verhältnisse der betreffenden Regionen von Natur aus angepasst sind
On the slopes of the Wienerwald, different forest types have grown, depending on the climatic conditions.
An den Hängen des Wienerwaldes sind abhängig von den klimatischen Bedingungen unterschiedliche Waldtypen ausgebildet.
What has happened is that they have produced more because of the more favourable climatic conditions.
Wir sollten uns darum bemühen, daß diese Butter Wohltätigkeitsverbänden zu Sonderpreisen zur Verfügung gestellt wird, so daß diese sie an Menschen verteilen können, die es sich nicht leisten können, sie zum normalen Preis zu kaufen. fen.
It becomes scarcer when it is mismanaged and when the geographical and climatic conditions are unfavourable.
Sie wird knapp, wenn sie nicht richtig bewirtschaftet wird und wenn die geographischen oder klimatischen Bedingungen ungünstig sind.
However, there is no doubt that unfavourable climatic conditions are always an additional threat to human health.
Doch zweifelsohne stellen ungünstige klimatische Verhältnisse immer eine zusätzliche Bedrohung für die menschliche Gesundheit dar.
Climatic conditions during the growth, in particular at flowering, have a major influence on the mycotoxin content.
Klimatische Gegebenheiten während des Wachstums, insbesondere während der Blüte, haben großen Einfluss auf den Mykotoxingehalt.
(j) Improve safety during normal and adverse operating conditions
(j) Verbesserung der Sicherheit unter normalen und widrigen Betriebs bedingungen
Climatic propaganda
Klimapropaganda
According to the Nordic climatic conditions, a specific wheel material is generally used in Finland and in Norway.
Aufgrund der nordeuropäischen Klimabedingungen wird in Finnland und Norwegen ein spezifischer Werkstoff für Räder verwendet.
If the current climatic conditions continue, the remaining glacial ice on the Hazen Plateau will be gone around 2050.
Bleiben die gegenwärtigen Bedingungen bestehen, so wird das verbleibende Gletschereis auf dem Hazen Hochland um 2050 verschwunden sein.
Also relevant are the ecological richness and different climatic conditions in the OCTs, which could offer great research potential.
Auch von Relevanz sind der ökologische Reichtum und die unterschiedlichen klimatischen Bedingungen in den ÜLG, die möglicherweise ein großes Forschungspotenzial bieten.
I do recognize the very considerable worry and concern which these different but, nonetheless alarming climatic conditions have caused.
Ich bin mir darüber im klaren, welch große Besorgnis diese unterschiedlichen, aber auf je den Fall beängstigenden Wetterbedingungen hervor gerufen haben.
Existing pupae in the environment may emerge for 6 weeks or longer after treatment is initiated, depending upon climatic conditions.
Je nach klimatischen Bedingungen können in der Umgebung befindliche Puppen noch sechs Wochen oder mehr nach Beginn der Behandlung schlüpfen.
4.5.2 Agricultural research into new crops and methods of cultivation better suited to emerging climatic conditions needs to be expanded.
4.5.2 Die landwirtschaftliche Erforschung neuer Feldfruchtsorten und Anbaumethoden, die besser an die sich abzeichnenden Klimabedingungen angepasst sind, muss ausgeweitet werden.
4.6.2 Agricultural research into new crops and methods of cultivation better suited to emerging climatic conditions needs to be expanded.
4.6.2 Die landwirtschaftliche Erforschung neuer Feldfruchtsorten und Anbaumethoden, die besser an die sich abzeichnenden Klimabedingungen angepasst sind, muss ausgeweitet werden.
Where is the whole environmental problem, the heat pollution of water, the influence on climatic conditions, the effect of radiation?
Man kann nicht ignorieren, daß mindestens 30 unserer Bevölkerung gegen Kernenergie ist. . .
A crop such as rice requires special agro climatic conditions and is therefore bound to be concentrated in specific areas.
Eine Kultur wie der Reis erfordert besondere agrarklimatische Bedingungen und ist deshalb an bestimmte Gebiete gebunden.
The special characteristics of the olive oil can be put down to the soil and climatic conditions in the region.
Die bodenklimatischen Bedingungen dieser Region liegen den besonderen Merkmalen dieses Olivenöls zugrunde.
In any case the physical and climatic conditions in Indonesia are again quite unsuitable for the cultivation of the opium poppy.
Zwangsläufig schlossen diese Vorhaben auch Maß nahmen gegen die Küstenerosion ein.
In the evaluation, Member States shall consider the agricultural, plant health or environmental (including climatic) conditions in the areas of use.
Bei der Bewertung berücksichtigen die Mitgliedstaaten die Bedingungen in Bezug auf Landwirtschaft, Pflanzengesundheit und Umwelt (einschließlich Klima) in den Anwendungsgebieten.
the existence, because of altitude, of very difficult climatic conditions, the effect of which is substantially to shorten the growing season
sehr schwierige klimatische Verhältnisse infolge der Höhenlage, die eine erheblich verkürzte Vegetationszeit zur Folge haben,
Fourthly, the ban on departure in adverse weather conditions proposed by the Commission.
Viertens Das von der Kommission vorgeschlagene Auslaufverbot bei schlechten Witterungsverhältnissen.
(b) the feeding of bee colonies shall only be permitted where the survival of the hives is endangered due to climatic conditions.
(b) das Füttern von Bienenvölkern ist nur zulässig, wenn das Überleben des Volks klimabedingt gefährdet ist.
Due to different preferences, geographical and climatic conditions, each region has traditionally developed its own style of construction, sometimes using specific materials.
Die Gründe hierfür liegen nicht nur im Kapitalzufluß selbst, sondern vor allem auch darin, daß mit diesem in der Regel auch dringend benötigtes technologisches und Management Know how in die strukturschwachen Räume transferiert wird.
They are generally and widely used by people of both sexes, of all ages and under very diverse climatic and weather conditions.
Dies gilt insbesondere für Beurteilungen, die von der Lebens und Arzneimittelverwaltung (Food and Drug Administration) abgegeben werden.
Flowers and outside areas shall normally be watered before high sun or after sunset, where regional or climatic conditions make it appropriate.
Blumen und Freiflächen sind dort, wo die regionalen oder klimatischen Bedingungen dies erfordern, in der Regel vor der Mittagssonne oder nach Sonnenuntergang zu bewässern.
80 of the cost of the insurance premiums paid for by producers for insurance against losses resulting from adverse climatic events which can be assimilated to natural disasters
80 der Kosten der Versicherungsprämien, die von den Erzeugern zur Versicherung gegen Verluste aufgrund von Naturkatastrophen gleichzusetzenden widrigen Witterungsverhältnissen gezahlt werden
Pre existing pupae in the environment may continue to emerge for 6 weeks or longer after treatment is initiated depending upon climatic conditions.
Eine Behandlung verhindert weiteren Flohbefall für vier Wochen.
However, even assuming constant favourable climatic conditions, a number of factors will limit the pace at which production can catch up with demand.
Allerdings werden selbst bei beständig günstigen klimatischen Verhältnissen mehrere Faktoren das Tempo beeinflussen, in dem Produktion und Nachfrage ins Gleichgewicht gebracht werden können.
An olive tree does not develop easily, and its production depends on the climatic conditions and not on factors such as watering, etc.
Wir werden diesbezüglich unseren Standpunkt beibehalten und eine, entsprechende Struktur in unseren nächsten Vorentwurf des Haushaltsplans einbauen.

 

Related searches : Climatic Conditions - Adverse Climatic Event - Adverse Conditions - Harsh Climatic Conditions - Extreme Climatic Conditions - Ambient Climatic Conditions - Adverse Health Conditions - Adverse Operating Conditions - Adverse Trading Conditions - In Adverse Conditions - Adverse Market Conditions - Adverse Environmental Conditions - Adverse Economic Conditions - Under Adverse Conditions