Translation of "comes to" to German language:


  Dictionary English-German

Comes to - translation :
Keywords : Kommt Hier Kommen Zurück

  Examples (External sources, not reviewed)

When there comes to the Lote Tree, that which comes
da zur Sidra die kommen, die kommen.
When there comes to the Lote Tree, that which comes
Dabei überflutete den Lotusbaum, was (ihn) überflutete.
When there comes to the Lote Tree, that which comes
Als den Sidr Baum überdeckte, was (ihn) überdeckte,
When there comes to the Lote Tree, that which comes
Als den Zizyphusbaum bedeckte, was (ihn) bedeckte,
He comes to the barn, but he never comes up here.
Und wenn er doch... Würdest du...
Bankruptcy Comes to China
Der Konkurs kommt nach China
Inflation Comes to China
Die Inflation kommt nach China
Justice Comes to Chad
Gerechtigkeit im Tschad
Mars comes to mind.
Man denkt dann an den Mars.
It comes to Caesar.
Es kommt zu Caesar.
Everybody comes to Rick's.
Jeder kommt zu Rick.
Goebbels comes to Hitler...
Ich fürchte, du verstehst mehr und erklärst es uns.
It comes to life...
Ja, es wird lebendig...
Comes to tell me
Komm sprich mit mir
When pride comes, then comes shame, but with humility comes wisdom.
Wo Stolz ist, da ist auch Schmach aber Weisheit ist bei den Demütigen.
When wickedness comes, contempt also comes, and with shame comes disgrace.
Wo der Gottlose hin kommt, da kommt Verachtung und Schmach mit Hohn.
This comes out. This comes out.
Dies ergibt sich daraus. Das ergibt sich daraus.
Death comes riding Death comes creeping
Der Tod kommt, Ich kann nichts tun
All comes back to me.
Es fällt mir alles wieder ein.
It comes back to instinct.
Es geht zurück auf die Instinkte.
Café Sacher comes to Frankfurt
Das Café Sacher zu Gast in Frankfurt
The IMF Comes to Germany
Der IWF kommt nach Deutschland
The truth comes to light.
Die Wahrheit kommt ans Licht.
Tom often comes to Boston.
Tom kommt oft nach Boston.
Whence (comes) this to you?
Sie sagte Von Gott.
Who comes to see this?
Wer hat diese Einsicht?
Everything comes back to You.
Alles kommt auf Dich zurück.
Nobody comes to tell us.
Niemand kommt zu uns und sagt das.
When it comes to interruptions...
Ich bin gut im Unterbrechen.
When it comes to Baptiste,
Alles, was Baptiste angeht.
It comes easy to you.
Du bekommst schnell welche.
We have already achieved agreement when it comes to counterfeiting the euro, when it comes to money laundering, or when it comes to smugglers' and carriers' liability.
Wir haben bereits eine Einigung erzielt, als es um das Fälschen des Euro ging, als es um Geldwäsche oder um die Haftung von Schmugglern und Transportunternehmen ging.
Now baby comes . ' O, Next comes alive !
Jetzt kommt das Baby . Oh, das Nächste wird lebendig !
BENVOLlO Here comes Romeo, here comes Romeo!
Benvolio Hier kommt Romeo, hier kommt Romeo!
It always comes back to oil.
Es läuft immer wieder auf Öl hinaus.
Every downturn comes to an end.
Jeder Abschwung ist einmal zu Ende.
Everything comes to those who wait.
Alles kommt zu denen, die warten.
Mr Newman often comes to Japan.
Herr Newman kommt oft nach Japan.
Her hair comes to her shoulders.
Sie hat schulterlange Haare.
Her hair comes to her shoulders.
Das Haar geht ihr bis zu den Schultern.
He sometimes comes to see me.
Er besucht mich manchmal.
He seldom comes to see me.
Er kommt selten, um mich zu sehen.
He often comes late to school.
Er kommt oft zu spät zur Schule.
Mr. Newman often comes to Japan.
Herr Neumann kommt oft nach Japan.
That comes to the same thing.
Das läuft aufs Gleiche hinaus.

 

Related searches : Comes To Surface - Comes To Represent - Comes To Existence - Comes To Work - Comes To Action - Comes To Nothing - Comes To Light - Comes To Be - Comes To Play - Comes To Me - Comes To Fruition - Comes To Pass - Comes To Rest - Comes To Know