Translation of "to his favour" to German language:
Dictionary English-German
Examples (External sources, not reviewed)
Indeed His favour to you is great. | Wahrlich, Seine Gnade gegen dich ist groß. |
Indeed His favour to you is great. | Gewiß, Seine Huld zu dir ist ja groß. |
Indeed His favour to you is great. | Seine Huld zu dir ist ja groß. |
Indeed His favour to you is great. | Gewiß, Seine Gunst ist dir gegenüber unermeßlich. |
And is under no one's obligation to return his favour, | und der keinem eine Gunst schuldet, die zurückgezahlt werden müßte |
And is under no one's obligation to return his favour, | und niemand hat bei ihm eine Gunst (anzurechnen), die vergolten werden müßte, |
And is under no one's obligation to return his favour, | Nicht daß jemand bei ihm einen Gunsterweis guthätte, der vergolten werden müßte, |
And is under no one's obligation to return his favour, | Und niemand hat bei ihm eine Wohltat, die zu vergelten ist, |
Would his Lordship do me a favour? | Könnten Sie mir helfen? |
The PCI expected Pertini to use his influence in their favour. | Die Standhaftigkeit des PCI zahlte sich allerdings nicht aus. |
His mind went rapidly over all the arguments in favour of his decision. | Schnell wiederholte er sich im Geiste alle die Gründe, die für seinen Entschluß sprachen. |
(This is) a Grace from Allah and His Favour. | durch die Huld und die Gnade Allahs. |
(This is) a Grace from Allah and His Favour. | Dies als Huld und Gunst von Allah. |
(This is) a Grace from Allah and His Favour. | Dies als Huld und Gnade von Gott. |
(This is) a Grace from Allah and His Favour. | Es ist eine Gunst von ALLAH und Wohltat. |
And We bestowed favour upon Zechariah, when he cried to his Lord Lord! | Ebenfalls Zakaria, als er seinen HERRN rief Mein HERR! |
Thus He completes His favour to you, so that you may submit wholly to Him. | So vollendet Er Seine Gnade an euch, auf daß ihr (Ihm) ergeben sein möget. |
Thus He completes His favour to you, so that you may submit wholly to Him. | Und Er hat euch Kleider gemacht, die euch vor der Hitze schützen, und Kleider, die euch vor eurer Gewalt (gegeneinander) schützen. So vollendet Er Seine Gunst an euch, auf daß ihr (Ihm) ergeben sein möget. |
Thus He completes His favour to you, so that you may submit wholly to Him. | Und Er hat euch Gewänder gemacht, die euch vor der Hitze schützen, und Gewänder, die euch vor eurer Schlagkraft (gegeneinander) schützen. So vollendet Er seine Gnade an euch, auf daß ihr gottergeben seid. |
excepting by some mercy of thy Lord surly His favour to thee is great. | außer der Barmherzigkeit deines Herrn. Wahrlich, Seine Gnade gegen dich ist groß. |
Thus does He complete His favour upon you that you may submit to Him. | So vollendet Er Seine Gnade an euch, auf daß ihr (Ihm) ergeben sein möget. |
excepting by some mercy of thy Lord surly His favour to thee is great. | außer Barmherzigkeit von deinem Herrn. Gewiß, Seine Huld zu dir ist ja groß. |
Thus does He complete His favour upon you that you may submit to Him. | So vollendet Er Seine Gunst an euch, auf daß ihr (Ihm) ergeben sein möget. |
excepting by some mercy of thy Lord surly His favour to thee is great. | Es ist nichts als Barmherzigkeit von deinem Herrn. Seine Huld zu dir ist ja groß. |
Thus does He complete His favour upon you that you may submit to Him. | Und Er hat euch Gewänder gemacht, die euch vor der Hitze schützen, und Gewänder, die euch vor eurer Schlagkraft (gegeneinander) schützen. So vollendet Er seine Gnade an euch, auf daß ihr gottergeben seid. |
excepting by some mercy of thy Lord surly His favour to thee is great. | es sei denn eine Gnade von deinem HERRN. Gewiß, Seine Gunst ist dir gegenüber unermeßlich. |
Thus does He complete His favour upon you that you may submit to Him. | Solcherart vervollständigt ALLAH euch Seine Gabe, damit ihr den Islam praktiziert. |
The PSE Group will vote in favour of his amendments. | Die PSE Fraktion wird für seine Änderungsanträge stimmen. |
I followed his suggestion and therefore I voted in favour. | Ich habe seinen Rat befolgt und dem Bericht meine Zustimmung gegeben. |
The soul of the wicked desireth evil his neighbour findeth no favour in his eyes. | Die Seele des Gottlosen wünscht Arges und gönnt seinem Nächsten nichts. |
His successor, Birgit Breuel, was more in favour of a speedy sell off to investors. | Rohwedders Nachfolgerin an der Spitze der Treuhandanstalt wurde Birgit Breuel. |
Our group thanks Mr Kellett Bowman and intends to vote in favour of his report. | Dies liegt zum Teil ah der Tatsache, daß Rat und Kommission sie nicht zu einem genügend frühen Zeitpunkt konsultieren. |
His dedication to improving the European Community's work in favour of developing countries was outstanding. | Die Abstimmung findet in der nächsten Abstimmungsstunde statt. |
Who is making use of it in his or their favour. | Wer nutzt ihn... zu seinem oder ihrem Vorteil aus? |
I took his saddle as a favour to her, to fool jackasses like you away from him. | Ich nahm den Sattel ihretwegen, um Blödmänner wie Sie abzulenken. |
With his dynamic spirit, he hoped to bring his full weight to bear in favour of the resumption of the Camp David agreements. | Das bedeutet, daß es dort keine israelischen, keine syrischen und keine PLO Truppen ge ben sollte. |
He was also obliged to surrender his leadership of the RGO in favour of Fritz Emrich. | Auch seinen Posten als RGO Reichsleiter musste Merker an Fritz Emrich abgeben. |
Thus He perfecteth His favour on you that haply ye may submit. | So vollendet Er Seine Gnade an euch, auf daß ihr (Ihm) ergeben sein möget. |
Through grace from Allah and His favour and Allah is Knowing, Wise. | durch die Huld und die Gnade Allahs. Und Allah ist Allwissend, Allweise. |
Thus He perfecteth His favour on you that haply ye may submit. | So vollendet Er Seine Gunst an euch, auf daß ihr (Ihm) ergeben sein möget. |
Through grace from Allah and His favour and Allah is Knowing, Wise. | Dies als Huld und Gunst von Allah. Und Allah ist Allwissend und Allweise. |
Thus He perfecteth His favour on you that haply ye may submit. | So vollendet Er seine Gnade an euch, auf daß ihr gottergeben seid. |
Through grace from Allah and His favour and Allah is Knowing, Wise. | Dies als Huld und Gnade von Gott. Und Gott weiß Bescheid und ist weise. |
Thus He perfecteth His favour on you that haply ye may submit. | Solcherart vervollständigt ALLAH euch Seine Gabe, damit ihr den Islam praktiziert. |
Through grace from Allah and His favour and Allah is Knowing, Wise. | Es ist eine Gunst von ALLAH und Wohltat. Und ALLAH ist allwissend, allweise. |
Related searches : To Favour Something - To Your Favour - To Our Favour - Tend To Favour - To Their Favour - Favour For - Favour Over - Party Favour - Curry Favour - Big Favour - I Favour - May Favour