Translation of "is under review" to German language:


  Dictionary English-German

Is under review - translation : Review - translation : Under - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Review procedure under Article 4
Anfechtung nach Artikel 4
Review procedures under article 4
Anfechtung nach Artikel 4
The products under review are
Die Überprüfung betrifft
The proposed revision is currently under review at the Senate.
Die vorgeschlagenen Berichtigungen werden zur Zeit vom Senat geprüft.
6.8 The Committee notes that the review of the EU s trade defence instruments is currently under active review.
6.8 Der Ausschuss stellt fest, dass die Überprüfung des Handelsschutzinstrumentariums derzeit im Gange ist.
9.7 The Committee notes that the review of the EU's trade defence instruments is currently under active review.
9.7 Der Ausschuss stellt fest, dass die Überprüfung der handelspolitischen Schutzinstrumente derzeit im Gange ist.
9.7 The Committee notes that the review of the EU's trade defence instruments is currently under active review.
9.7 Der Ausschuss stellt fest, dass die Überprüfung des Handelsschutzinstrumentariums derzeit im Gange ist.
(a) One directive (the Working Time Directive) is currently under review.
(a) Eine Richtlinie (Arbeitszeitrichtlinie) wird derzeit überprüft.
A review of the Seveso II directive is already under way.
Die Seveso II Richtlinie wird zur Zeit überprüft.
Projects under review at year end
Am Jahresende zur Prüfung vorliegende Projekte
Annex II Consumer Directives under Review
Anhang II Überprüfte Verbraucherschutzrichtlinien
Invalidity pensions are currently under review.
Auch die Erwerbsunfähigkeitsrenten werden derzeit überprüft.
In the period under review the European
November 1988 Erklärungen von Kommissionsmitglied Scrivener,
However, the situation will remain under review.
Nichtsdestotrotz wird die Situation weiterhin beobachtet.
review the cooperation envisaged under this Agreement
Überprüfung der im Rahmen dieses Abkommens vorgesehenen Zusammenarbeit
The year 2000 problem is under review to ensure that full compliance is achieved.
Ferner wurden 1998 die Arbeiten zur Verbesserung der Pharmakovigilanz Datenbank EudraWatch fortgesetzt.
The year 2000 problem is under review to ensure that full compliance is achieved.
Derzeit erfolgen Überprüfungen im Hinblick auf das Jahr 2000 Problem, um eine reibungslose Umstellung zu gewährleisten.
Most people think that a review is under way, and it is regrettable that at this stage that review has not been completed.
Das ist die Situation, in der wir uns befinden Es herrscht ein großer Bedarf an Land, obwohl soviel Land brach liegt.
The common framework is applied individually to the nine Member States under review .
Das einheitliche Schema wird separat auf die neun zu prüfenden Mitgliedstaaten angewandt .
Nevertheless , further fiscal consolidation is required in most of the countries under review .
Altersversorgungssystems in den Staatssektor in Polen und Schweden ) . Allerdings ist in den meisten untersuchten Ländern eine weitere Haushaltskonsolidierung vonnöten .
The common framework is applied individually to the two Member States under review .
Drittens müssen die Konvergenzkriterien auf Grundlage der IstDaten erfüllt werden .
There is therefore little chance of this happening during the period under review.
Die Waffe der Dollarabwertung, die in den Jahren 1987 88 eine aufsehenerregende
King Review, under the leadership of Millard Lee.
King Revue unter der Leitung von Millard Lee zusammen.
All the time we keep this under review.
Wir behalten die Entwicklung jedoch ständig im Auge.
The Council will maintain this matter under review.
Der Rat wird diese Angelegenheit weiter verfolgen.
MRLs for pesticides should be kept under review.
Die Rückstandshöchstgehalte für Schädlingsbekämpfungsmittel müssen ständig überprüft werden.
MRLs for pesticides should be kept under review.
Die Rückstandshöchstwerte für Schädlingsbekämpfungsmittel sollten ständig überprüft werden.
MRLs for pesticides should be kept under review.
Rückstandshöchstgehalte von Pflanzenschutzmitteln sollten laufend überprüft werden.
4.3.2 The EU's current legal framework for medical devices 5 is now under review.
4.3.2 Der geltende Rechtsrahmen für medizinische Geräte 5 wird derzeit überarbeitet.
4.3.2 The EU's current legal framework for medical devices 9 is now under review.
4.3.2 Der geltende Rechtsrahmen für medizinische Geräte 9 wird derzeit überarbeitet.
However, the WHO guidelines are still under peer review.
Allerdings sind die WHO Leitlinien derzeit noch Gegenstand von Expertengesprächen.
Issues such as this are always kept under review.
Angelegenheiten wie diese unterliegen einer ständigen Kontrolle.
The Council will keep the situation under close review.'
Der Rat wird die Lage aufmerksam weiterverfolgen.'
The consultation regarding the review of the Treaty is under way and it is in good hands.
Die Beratungen über die Revision des Vertrags sind im Gange, und sie befinden sich in guten Händen.
It is quite clear from this that the issue is being kept under review and scientific evaluation is continuing.
Wir werden uns folglich fortlaufend mit dieser Thematik beschäftigen, einschließlich der wissenschaftlichen Evaluierung.
This will be the first formal review under the programme .
Dies wird die erste formale Überprüfung im Rahmen des Programms sein .
The Security Council agreed to keep this item under review.
Der Sicherheitsrat kam überein, diesen Punkt weiter zu verfolgen.
This will be the first formal review under the programme.
Dies wird die erste formale Überprüfung im Rahmen des Programms sein.
The desired modal shift will come under review again then.
Der bezweckte Modal Shift wird damit in Frage gestellt.
The dual dismissal procedure is under review, the aim is to accommodate employers without sacrificing individual worker rights.
Auf dem Prüfstand befindet sich derzeit der Kündigungsschutz mit dem Ziel, Arbeitgebern entgegen zu kommen, ohne die Rechte der Arbeitnehmer zu beschneiden.
In this report, Slovakia is assessed in somewhat more depth than the other countries under review.
Die Slowakei wird im aktuellen Bericht einer etwas ausführlicheren Prüfung unterzogen als die übrigen Länder.
In this report, Estonia is assessed in somewhat more depth than the other countries under review.
Estland wird im vorliegenden Bericht einer etwas ausführlicheren Prüfung unterzogen als die anderen untersuchten Länder.
The OIOS Review Body, independent of the Secretariat's central review bodies, advises the Under Secretary General on personnel matters.
Das von den zentralen Überprüfungsgremien des Sekretariats unabhängige eigene AIAD Prüfungsgremium berät den Untergeneralsekretär in Personalfragen.
Noting the desirability of keeping the matter under review, as appropriate,
feststellend, dass es erstrebenswert ist, diese Frage nach Bedarf weiter zu verfolgen,
The review was carried out under an Article 29 referral1 procedure.
Die Überprüfung wurde im Zuge eines Befassungsverfahrens nach Artikel 291 durchgeführt.

 

Related searches : Under Review - Under Review From - Area Under Review - Under Peer Review - Periods Under Review - Transaction Under Review - Under Close Review - Years Under Review - Remain Under Review - Transactions Under Review - Keep Under Review - Year Under Review - Still Under Review - Currently Under Review